1. conjecture, surmise, guess-work
это только догадки — it is mere guess-work
2. разг. (сообразительность) ability to understand quickly
ему не хватает догадки — he is not quick on the uptake
♢ теряться в догадках — be lost in conjectures; be at a loss
ДОГАДКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
была догадка | was a guess |
была просто догадка | was a guess |
Ваша догадка | Your hunch |
Ваша догадка была | Your hunch was |
Верная догадка | Good guess |
всего лишь догадка | just a hunch |
всего лишь догадка, но | just a hunch, but |
дикая догадка | wild guess |
догадка | a guess |
догадка | guess |
догадка | guess is |
догадка | guess? |
догадка | hunch |
догадка - она | guess is she |
догадка была | hunch was |
ДОГАДКА - больше примеров перевода
ДОГАДКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Точная догадка. | - Your guess is correct. |
Это просто догадка.. Пойдем, Майкл, | Let's go, Michael. |
Твоя следующая догадка. | What's your second guess? |
Это могло дать мистеру Бреди мотив, но это только догадка. | That might give Mr Brady a motive. But we are only guessing. |
Ты знаешь? У меня есть догадка, что он опустеет прежде, чем я займусь им. | You know, I got a hunch this'll be flat before I ever get around to it. |
Это не просто лишь ваша догадка? | All this isn't just guesswork on your part? |
Нет, генерал, это не догадка. | No, it is not guesswork, General. |
Ваша честь, я протестую. То, что миссис Френч знала или не знала, лишь догадка Джанет Маккензи. | What Mrs. French knew or did not know is pure conjecture on Janet McKenzie's part. |
Ну, у меня есть одна догадка. | It's only a guess. |
Это не очень хорошая догадка. | It¡¯s not a good hunch. |
Одна догадка буквально ошеломила меня. | An idea plagued me. |
Наша догадка была верна. | Our guess was correct. |
Джо, у меня есть дикая догадка насчет Эхо, | Joe, I'm playing a wild hunch about Echo. |
Коммандер Род Джексон откликнулся На отчаянный зов базы Эхо о помощи и если его догадка является правильной он сможет лично увидеть ужас, подкравшийся из внешнего космоса | Commander Rod Jackson has set forth an answer to Echo's desperate call for help and if his hunch is right he will see for himself the horror stalking outer space. |
Если моя догадка верна, им не придется. | If my guess is correct, they won't have to. |