ДОГОНЯЛКИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в догонялки | catch-up |
догонялки | catch-up |
играю в догонялки | playing catch-up |
играют в догонялки | playing catch-up |
поиграть в догонялки | play catch-up |
Я играю в догонялки | I'm playing catch-up |
ДОГОНЯЛКИ - больше примеров перевода
ДОГОНЯЛКИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Она играет с нами в догонялки. | She's playing tag and we're it. |
Быстрее, пора поиграть в догонялки. | Here we go. Gonna play "chase the meat" again. |
Догонялки. | Bumper tag. |
Мы... потеряли несколько человек на этой неделе... и поэтому... нам надо вроде как поиграть в догонялки. | We, um... lost some people this week... and, uh... we need to sort of play catch-up. |
Вы можете играть в догонялки, в прятки | You could play catch, you could play Frisbee and hide-and-go-seek. |
Ты можешь и дальше играть в догонялки, малыш! | You may as well chuck in the sponge, laddie! |
Я играю в догонялки по сливу этого эксклюзива... в Таймс, об ассигнования для Минобороны. | I'm playing catch-up for leaking that exclusive on DOD Approps to The Times. |
Давай-давай, мошонка кривоногая. Поиграем в догонялки. | Come on, then, you bandy-legged scrote. |
это как... где детям не разрешают играть в догонялки во дворе. | Which to us may not sound-- like, but when you're seven... You know, week is a long time. You know. |
Это будто игра, как догонялки. | It's just like a game, just like chasing. |
Этот чертёнок играл с другими в догонялки. | That devil was playing at races with the others. |
Я стремился ко всем этим родительским штучкам, знаешь...смена подгузников, первые шаги, догонялки.... | When I was hurrying, looking for to do all those parent things you hear about, you know like... changing diapers, first steps, play and catch. |
Давай, поиграем в заячьи догонялки. | Come on, let's play run rabbit. |
Зачем им понадобилось тащиться сюда невесть сколько из их дома, где бы он ни был, поиграть в догонялки с десятком "F-16" и затем просто остановиться там? | Why would they come all the way from wherever the hell it is they came from, fly around with a bunch of F-16s on their asses for half a day, and then just sit there? |
Вот, ээ... "Догонялки-приседалки у бутылки". Они там играют. | You've got Duck, Duck, Glass you could play right there. |