ДОЖИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бы не дожить | not have lived |
бы не дожить до | not have lived through |
бы не дожить до следующего | not have lived through the |
бы не дожить до следующего утра | not have lived through the night |
даже не дожить | not even make it |
даже не дожить до | not even make it to |
дожить до 100 | live to be 100 |
дожить до завтра | alive tomorrow |
дожить до момента | live long enough to |
дожить до момента, когда увижу | live long enough to see a |
дожить до следующего | lived through the |
дожить до следующего утра | lived through the night |
дожить до того дня | to live long enough |
дожить надо | a long way off |
мог бы не дожить | may not have lived |
ДОЖИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Она может не дожить до завтра. | She may not live till tomorrow. |
Если я останусь один в Нью-Йорке есть шанс, что я вообще могу не дожить до сентября. | If I stay in New York alone there's a chance I may not live to see September. |
Хочу дожить последние годы здесь. | I want to end my life here. |
Доктор был уверен, что графу не дожить до утра. | The doctor has stated officially Your uncle was going to die that night |
Лисичка просто хочет дожить до вторника. | Foxy here is just trying to stay alive till Tuesday. |
Ради куска хлеба вернулся, чтобы дожить спокойно. | Just to have something to eat and to live out my days in peace. |
Не переставайте делать это, если хотите дожить до старости. | Don't stop breathing, or you won't live to be old. |
Чтобы дожить до ста лет, изучай добродетель. | To live to be 100 years old, you must learn to be virtuous. |
- ¬ы знаете, Ћонгсфилд, € очень боюсь дожить до времени, когда нас будутЕ | - You know, Longsfild, I'm really afraid to live up to the time when we will have ... |
Ох, только б до твоей дожить мне свадьбы - | An I might live to see thee married once, |
- Надо дожить спокойно. | Have to get to the bottom of it... |
Я сужу только на основании что умудряетесь дожить до завтра. | I'm judging only on the basis of one afternoon and an evening, but if this is how you go about your work, I'd say you'd be lucky to get through a day. |
А вам я желаю не дожить до завтра. | However we should try to reach at least until tomorrow! |
Я тоже хочу дожить до старости! | I want a chance to be old, too! |
Как бы я не отбивался, мне никогда не дожить до твоего возраста, это точно. | No matter how I fight, I'll never live to your age, that's for sure. |