aristocracy; (высшее дворянство) nobility
финансовая аристократия — plutocracy
АРИСТОКРАТИЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
американская аристократия | American royalty |
американская аристократия | s American royalty |
американская аристократия, ясно | American royalty, okay |
американская аристократия, ясно | American royalty, okay? |
американская аристократия, ясно | s American royalty, okay |
американская аристократия, ясно | s American royalty, okay? |
аристократия | aristocracy |
аристократия | aristocracy are |
аристократия | royalty |
аристократия - это | aristocracy are the |
аристократия - это отбросы общества | aristocracy are the scum of |
аристократия - это отбросы общества | aristocracy are the scum of the |
аристократия - это отбросы общества | aristocracy are the scum of the Earth |
аристократия, ясно | royalty, okay |
аристократия, ясно | royalty, okay? |
АРИСТОКРАТИЯ - больше примеров перевода
АРИСТОКРАТИЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вот она, аристократия. | I guess that's the aristocracy for you. |
Аристократия здесь ни при чём, мой добрый друг. | You can leave the aristocracy out of it, my good man! |
- Вы хотите, сокрушить аристократию не забывайте, что мы, аристократия, являемся главной опорой трона. | You want to crush the aristocracy but forget that we, the nobles, are the main support of the throne. |
О том, какие огромные нетрудовые доходы имела растленная аристократия. | not from work was a dissolute aristocracy. |
Но вот кто ругается как сапожники, так это аристократия. | It's the aristocracy that swears most. |
Напротив. Я считаю, что титулованная аристократия - это отбросы общества. | On the contrary, I think the titled aristocracy are the scum of the Earth. |
Титулованная аристократия - это отбросы общества. | The titled aristocracy are the scum of the Earth. |
Ты вечно твердишь "Титулованная аристократия". А как же аристократия без титулов? | You always say "titled aristocrats." What about untitled aristocrats? |
Если это и есть бельгийская аристократия, то вам пора делать революцию. | - If that's the Belgian aristocracy, it's about time you had a revolution. |
Не удивительно,... что аристократия в этой части света... пришла в упадок. | It is easy to see... why the decadent aristocracy is dying out... in that part of the world. |
Аристократия утопила тело и душу в луже мочи. | The aristocracy has sunk without a trace... into piss. |
Да ты превосходная партия! Ремонтные кузовные работы, рабочая аристократия | Brakes and muffler repair, blue collar aristocracy. |
- Румынская аристократия одна из древнейших в Европе... | - Romanian nobility is one of the oldest in Europe... |
Возьмите самых влиятельных людей Лондона, относящихся к совету и комитету трёхста, связанных с Билдербергом, члены королевской семьи Британии, Келфеш, аристократия Чёрного Благородства Венеции и Генуи, эти люди - владельцы земли. | If you take the most powerful men in London, the people who belong - to the council and the committee of 300 who belong to the Bilderbergers, - and you know, the British Royalty, the Guelfes, and you know, - the Black Nobility of Venice and Genoa, these people, they're land owners. |
что повсеместно восстает аристократия... когда лишают всех привилегий. | aren't they? People tend to resist when you take away their vested interests. |