ДОМОСЕД | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
домосед | homebody |
ДОМОСЕД - больше примеров перевода
ДОМОСЕД | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я бы никогда не подумал, что ты домосед. | I never tagged you for a home-loving person. |
- Напористый. - Не домосед. | - Outdoor type. |
Ты настоящий домосед. | You're home-loving. |
Я не знал, что ты такой домосед, Ахил. | I don't know if your conscience is clear. |
Эдди-домосед, а Майк обожает прошвырнуться! | Eddie likes to stay in, Mike likes to go out. |
Я домосед. | I'm a homebody. |
Сидни-домосед. | Sedentary Sidney. |
У него большой потенциал, но он... домосед. | He's fertile, but he's... he's a homebody. |
- О, я, я, я, я. Сержант Домосед, доброволец для этого дежурства, сэр. | Sergeant Stay-At-Home volunteering for duty, sir. |
А я вообще домосед. | I'm not the one that be going out. |
Потому что ты не домосед. | Because you're not a couch potato. |
Я не знаю, как это произошло, но домосед оказался любителем свежего воздуха. | Dad's hobby. I don't know how it happened, the outdoorsman sired a homebody. |
Если это проституция, то каждая баба на этой улице шлюха, а каждый мужик-домосед женат на массажистке. | If that was prostitution, then every wife on this street would be a hooker, plus the stay-at-home dad who's married to the lady chiropractor. |
Увидимся на перекрестке, домосед. | I'll see ya at the crossroads, homey. |
А вот вы, надо сказать, скорее домосед. | But you're more the sitting-down type, I can tell. |