ДОПЕЧЬ(СЯ) ← |
→ ДОПИВАТЬСЯ |
ДОПИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ДОПИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ладно, пойдём допивать. | Let's go on in and finish our drinks. |
"Нет, нет, я не буду допивать лимонад" | "Oh, no, I'm not finishing this soda." |
Итак, все хорошо закончилось теперь мы можем возвращаться и допивать бренди. | So it's all's well, and, uh... back to our brandy, eh? |
Если бы ты был нормальным человеком, мне не осталось бы столько допивать. | It is. |
Будешь допивать? | Terminate the glass. |
Или допивать на голодный желудок остатки вина. | Or drink all the leftover wine on an empty stomach. |
Будешь допивать? | You... you see a finish to that? |
Ребят, вы допивать будете? | Are you guys gonna finish that? |
О, Андреа, ты не должна допивать каждую бутылку. | Oh, andrea, you know, you don't have to finish every bottle. |
Вот, возьмите стул, я пойду допивать в уголок. | Here, take this chair. I'm gonna go drink in the corner. |
Ты будешь допивать яблочный сок? | You going to finish your apple juice? |
Даже не вздумай допивать всё пиво. | Don't even think about finishing that pitcher. |
я со своей женой на таком этапе, при котором начинаешь допивать друг за другом напитки. | My wife and I are at that stage in our marriage where we're starting to finish each other's drinks. |
Не заставляй меня её допивать. | Don't make me finish this all by myself. |
Надо допивать. | Got a little left. |