supplementary; (добавочный) additional, extra; (вспомогательный) subsidiary; (дополняющий) complementary
дополнительная подписка — supplementary subscription
дополнительные цвета физ. — complementary colours
дополнительный угол геом. — (до 90°) complement; (до 180°) supplement
2. грам.дополнительное придаточное предложение — object clause
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бы советовал вам взять дополнительный | d advise you take additional |
бы советовал вам взять дополнительный отпуск | d advise you take additional leave |
вам взять дополнительный | you take additional |
вам взять дополнительный отпуск | you take additional leave |
взять дополнительный | take additional |
взять дополнительный отпуск | take additional leave |
выделять такой дополнительный | available such additional |
выделять такой дополнительный | make available such additional |
выделять такой дополнительный | to make available such additional |
выделять такой дополнительный персонал | available such additional staff |
выделять такой дополнительный персонал | make available such additional staff |
выделять такой дополнительный персонал | to make available such additional staff |
выделять такой дополнительный персонал, который может | available such additional staff as may be |
добавить дополнительный | add an extra |
дополнительный | additional |
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ - больше примеров перевода
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
b) продолжать выделять такой дополнительный персонал, который может потребоваться для оказания помощи Специальному комитету в выполнении им его задач; | (b) To continue to make available such additional staff as may be necessary to assist the Special Committee in the performance of its tasks; |
9. призывает власти «Талибана» в полной мере осуществить Дополнительный протокол, касающийся безопасности персонала Организации Объединенных Наций в Афганистане, к Меморандуму о взаимопонимании от 13 мая 1998 года, подписанный Организацией Объединенных Наций и «Талибаном»; | 9. Calls upon the Taliban authorities to implement fully the Supplementary Protocol to the Memorandum of Understanding of 13 May 1998, signed by the United Nations and the Taliban, on the security of United Nations personnel in Afghanistan; |
27. подчеркивает, что реализация намерения Генерального секретаря уделять основное внимание при оценке выполнения программ ожидаемым достижениям должна носить гибкий и дополнительный по отношению к имеющейся системе оценки характер; | 27. Stresses that the intention of the Secretary-General to focus the evaluation of programme delivery on expected accomplishments should be implemented in a manner that is flexible and complementary to the existing evaluation system; |
10. подчеркивает важность Типового дополнительного протокола к соглашению(ям) между государством(ами) и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантийМеждународное агентство по атомной энергии, INFCIRC/540 (corrected). для усиления режима ядерного нераспространения и призывает все государства, которые еще не сделали этого, как можно скорее заключить дополнительный протокол с Международным агентством по атомной энергии; | 10. Stresses the importance of the Model Protocol Additional to the Agreement(s) between State(s) and the International Atomic Energy Agency for the Application of SafeguardsInternational Atomic Energy Agency, INFCIRC/540 (Corrected). with a view to enhancing nuclear non-proliferation, and encourages all States which have not done so to conclude an additional protocol with the International Atomic Energy Agency as soon as possible; |
a Трехпроцентный дополнительный платеж Соединенных Штатов Америки. | a 3 per cent additional payment by the United States of America. |
вновь подтверждая важность успешной интеграции Боснии и Герцеговины в Европу для ее будущего, отмечая в этой связи прогресс в выполнении условий для вступления в Совет Европы, особенно принятие закона об избирательной системе, приветствуя прогресс на пути к выполнению условий для того, чтобы стать участником Соглашения о стабилизации и присоединении к Европейскому союзу, и подчеркивая, что Пакт стабильности для Юго-Восточной Европы дает дополнительный импульс развитию регионального сотрудничества, | Reaffirming the importance for the future of Bosnia and Herzegovina of its successful integration into Europe, noting in that regard the progress made in fulfilling the conditions for entry into the Council of Europe, especially the adoption of the electoral law, welcoming the progress made in fulfilling conditions towards participation in the European Union Stabilization and Association Agreement, and stressing that the Stability Pact for South-Eastern Europe provides an additional contribution to the improvement of regional cooperation, |
2. заявляет о своей полной поддержке мирного процесса, начатого в Мадриде, и подписанной в 1993 году Декларации принципов о временных мерах по самоуправлениюA/48/486-S/26560, приложение., а также последующих имплементационных соглашений и выражает надежду, что этот процесс получит дополнительный импульс и вскоре приведет к установлению всеобъемлющего, справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке; | 2. Expresses its full support for the peace process, which began in Madrid, and the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements of 1993,A/48/486-S/26560, annex. as well as the subsequent implementation agreements, and expresses the hope that the process will be reinvigorated and will soon lead to the establishment of a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East; |
b) продолжать выделять такой дополнительный персонал, который может потребоваться для оказания помощи Специальному комитету в выполнении им его задач; | (b) To continue to make available such additional staff as may be necessary to assist the Special Committee in the performance of its tasks; |
5. согласно соответствующим обязательствам государств-членов о гарантиях и учитывая важность обеспечения универсального применения системы гарантий Агентства, настоятельно призывает все государства, которые еще не ввели в действие всеобъемлющие соглашения о гарантиях, сделать это как можно быстрее, подтверждает, что меры по повышению эффективности и действенности системы гарантий в целях выявления незаявленного ядерного материала и незаявленных видов деятельности должны быть приняты быстро и во всем мире всеми заинтересованными государствами и другими сторонами согласно их соответствующим международным обязательствам, подчеркивает значение системы гарантий Агентства, включая всеобъемлющие соглашения о гарантиях и Типовой дополнительный протокол, которые входят в число важнейших элементов этой системы, просит все заинтересованные государства и другие стороны соглашений о гарантиях, которые еще не сделали этого, быстро подписать дополнительные протоколы, просит государства и другие стороны соглашений о гарантиях, которые подписали дополнительные протоколы, принять необходимые меры для обеспечения их вступления в силу, как только это позволит их внутригосударственное законодательство, и рекомендует Генеральному директору, Совету управляющих и государствам-членам продолжать рассмотрение вопроса об осуществлении элементов плана действий, изложенного в резолюции GC(44)/RES/19, соответствующим образом и при наличии ресурсов, с тем чтобы содействовать вступлению в силу соглашений о гарантиях и дополнительных протоколов и сделать обзор прогресса в этой области, и отмечает важную работу, которая постоянно осуществляется Агентством на первоочередной основе, по концептуализации и развитию комплексных и экономически эффективных гарантий; | 5. Consistent with the respective safeguards undertakings of member States and bearing in mind the importance of achieving the universal application of the safeguards system of the Agency, urges all States which have yet to bring into force comprehensive safeguards agreements to do so as soon as possible, affirms that measures to strengthen the effectiveness and improve the efficiency of the safeguards system with a view to detecting undeclared nuclear material and activities must be implemented rapidly and universally by all concerned States and other parties in compliance with their respective international commitments, stresses the importance of the safeguards system of the Agency, including comprehensive safeguards agreements and the Model Additional Protocol, which are among the essential elements of the system, requests all concerned States and other parties to safeguards agreements which have not yet done so promptly to sign additional protocols, requests the States and other parties to safeguards agreements having signed additional protocols to take the necessary measures to bring them into force as soon as their national legislation allows, and recommends that the Director General, the Board of Governors and member States continue to consider implementing the elements of the plan of action outlined in resolution GC(44)/RES/19, as appropriate and subject to available resources, with the aim of facilitating the entry into force of safeguards agreements and additional protocols and review the progress in this regard, and notes the important work being undertaken by the Agency, on an ongoing priority basis, in the conceptualization and development of integrated and cost-effective safeguards; |
вновь подтверждая важность для будущего Боснии и Герцеговины ее успешной интеграции в Европу, отмечая в этой связи ее прием в Совет Европы в апреле 2002 года, приветствуя прогресс, уже достигнутый на пути к выполнению условий, связанных с Процессом стабилизации и ассоциирования с Европейским союзом, и подчеркивая, что Пакт стабильности для Юго-Восточной Европы по-прежнему обеспечивает дополнительный вклад в укрепление регионального сотрудничества, | Reaffirming the importance for the future of Bosnia and Herzegovina of its successful integration into Europe, noting in that regard its admission into the Council of Europe in April 2002, welcoming the progress made to date in meeting the conditions of the European Union Stabilization and Association Process, and stressing that the Stability Pact for South-Eastern Europe continues to provide an additional contribution to the improvement of regional cooperation, |
b) продолжать выделять такой дополнительный персонал, который может потребоваться для оказания помощи Специальному комитету в выполнении им его задач; | (b) To continue to make available such additional staff as may be necessary to assist the Special Committee in the performance of its tasks; |
5. согласно соответствующим обязательствам государств-членов о гарантиях и учитывая важность обеспечения универсального применения системы гарантий Агентства, настоятельно призывает все государства, которые еще не ввели в действие всеобъемлющие соглашения о гарантиях, сделать это как можно быстрее, подтверждает, что меры по повышению эффективности и действенности системы гарантий в целях выявления незаявленного ядерного материала и незаявленных видов деятельности должны быть приняты быстро и во всем мире всеми заинтересованными государствами и другими сторонами согласно их соответствующим международным обязательствам, подчеркивает значение системы гарантий Агентства, включая всеобъемлющие соглашения о гарантиях, а также Типовой дополнительный протокол, которые входят в число важнейших элементов этой системы, просит все заинтересованные государства и другие стороны соглашений о гарантиях, которые еще не сделали этого, быстро подписать дополнительные протоколы, просит государства и другие стороны соглашений о гарантиях, которые подписали дополнительные протоколы, принять необходимые меры для обеспечения их вступления в силу, как только это позволит их внутригосударственное законодательство, принимая к сведению план действий, изложенный в резолюции GC(44)/RES/19, рекомендует секретариату Агентства и тем государствам-членам, которые осуществляют элементы этого плана действий, продолжать свои усилия в этом направлении соответствующим образом и с учетом наличия ресурсов и сделать обзор прогресса, достигнутого в этой области, и рекомендует другим государствам-членам рассмотреть вопрос об осуществлении элементов этого плана действий соответствующим образом, с тем чтобы содействовать вступлению в силу соглашений о всеобъемлющих гарантиях и дополнительных протоколов к ним, приветствует завершение работы Агентства по подготовке концептуальных рамок комплексных гарантий, которые изложены в документе GOV/2002/8, и просит секретариат применять комплексные гарантии на первоочередной основе эффективным и экономически целесообразным образом, признавая, что элементы концептуальных рамок будут и в дальнейшем дорабатываться или уточняться в свете накопленного опыта, последующей оценки и развития тех-ники; | 5. Consistent with the respective safeguards undertakings of member States and bearing in mind the importance of achieving the universal application of the safeguards system of the Agency, urges all States which have yet to bring into force comprehensive safeguards agreements to do so as soon as possible, affirms that measures to strengthen the effectiveness and improve the efficiency of the safeguards system with a view to detecting undeclared nuclear material and activities must be implemented rapidly and universally by all concerned States and other parties in compliance with their respective international commitments, stresses the importance of the safeguards system of the Agency, including comprehensive safeguards agreements and also the Model Additional Protocol, which are among the essential elements of the system, requests all concerned States and other parties to safeguards agreements which have not yet done so promptly to sign additional protocols, requests the States and other parties to safeguards agreements having signed additional protocols to take the necessary measures to bring them into force as soon as their national legislation allows, noting the plan of action outlined in resolution GC(44)/RES/19, encourages the secretariat of the Agency and those member States implementing elements of the plan of action to continue their efforts in that regard, as appropriate and subject to the availability of resources, and to review the progress made in this regard, and recommends that other member States consider implementing elements of the plan of action, as appropriate, with the aim of facilitating the entry into force of comprehensive safeguards agreements and additional protocols, welcomes the completion by the Agency of the conceptual framework for integrated safeguards laid down in document GOV/2002/8, and requests the secretariat to implement integrated safeguards on a priority basis in an effective and cost-efficient manner, recognizing that elements of the conceptual framework will be further developed or refined in the light of experience, further evaluation and technological development; |
отмечая далее новый дополнительный Протокол о постконфликтном воздействии взрывоопасных пережитков войны, принятый на Совещании государств-участников Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие, состоявшемся в Женеве 27 и 28 ноября 2003 годаCCW/GGE/VI/2, приложение II., и отмечая достигнутую на том же Совещании договоренность по мандатам для дальнейшей работы, | Noting further the new additional Protocol to address the post-conflict impact of explosive remnants of war adopted by the Meeting of States Parties to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects, held in Geneva on 27 and 28 November 2003,CCW/GGE/VI/2, annex II. and noting the agreement reached on mandates for further work by the same Meeting, |
2. принимает к сведению предложение Генерального секретаря о разработке комплексной рамочной программы развития биотехнологии в рамках системы Организации Объединенных Наций, содержащееся в его докладеA/58/76., и просит его представить дополнительный доклад о положении дел в области координации между соответствующими организациями и органами системы Организации Объединенных Наций в целях укрепления координации деятельности в области биотехнологии, в частности в деле содействия развитию связанной с биотехнологией деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций; | 2. Takes note of the proposal of the Secretary-General for an integrated framework for biotechnology development within the United Nations system, as contained in his report,A/58/76. and requests him to report further on the status of coordination between the relevant organizations and bodies of the United Nations system with a view to strengthening the coordination of activities in the area of biotechnology, in particular in the promotion of biotechnology within the United Nations system; |
признавая прогресс, достигнутый после определения мандата Специального представителя и вынесения рекомендации о продлении Генеральным секретарем мандата Специального представителя по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах на дополнительный трехлетний период, | Recognizing the progress achieved since the establishment of the mandate of the Special Representative and the recommendation by which the Secretary-General extended the mandate of the Special Representative for a further period of three years, |