ДОПОЛНЯТЬ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ДОПОЛНЯТЬ


Перевод:


дополнить (вн. тв.)

supplement (d. with); (о рассказе и т. п. тж.) amplify (d. with)

он дополнил свой рассказ новыми подробностями — he supplemented his story with new details; he added new details to his story

дополнять друг друга — supplement each other, be mutually complementary


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ДОПОЛНИТЬ

ДОПОЛУЧАТЬ




ДОПОЛНЯТЬ перевод и примеры


ДОПОЛНЯТЬПеревод и примеры использования - фразы
а дополнятьrather as a complement
а дополнятьrather as a complement to
а дополнять сотрудничество Север-Югrather as a complement to North-South cooperation
глобальные учреждения продолжали дополнятьglobal institutions to continue to supplement
глобальные учреждения продолжали дополнятьglobal institutions to continue to supplement the
должно дополнятьshould complement
дополнятьcomplement
дополнять двустороннееaddition to bilateral
дополнять двустороннееat , in addition to bilateral
дополнять двустороннееin addition to bilateral
дополнять двустороннее сотрудничество предоставлениемaddition to bilateral cooperation , providing
дополнять двустороннее сотрудничество предоставлениемin addition to bilateral cooperation , providing
дополнять двустороннее сотрудничество предоставлением всейaddition to bilateral cooperation , providing all
дополнять международныеcomplement international
дополнять международные усилияcomplement international efforts

ДОПОЛНЯТЬ - больше примеров перевода

ДОПОЛНЯТЬПеревод и примеры использования - предложения
e) стремились дополнять двустороннее сотрудничество предоставлением всей возможной поддержки и помощи развивающимся странам и их государственным, частным или иным средствам массовой информации с должным учетом их интересов и потребностей в области информации и уже предпринятых шагов в рамках системы Организации Объединенных Наций, включая:(e) To aim at, in addition to bilateral cooperation, providing all possible support and assistance to the developing countries and their media, public, private or other, with due regard to their interests and needs in the field of information and to action already adopted within the United Nations system, including:
отмечая значительные усилия, прилагаемые в целях осуществления Программы действий на национальном, региональном и международном уровнях, и необходимость того, чтобы региональные и глобальные учреждения продолжали дополнять такие усилия, прилагаемые на национальном уровне, в том числе посредством эффективной финансовой поддержки,Noting the significant efforts to implement the Programme of Action at the national, regional and international levels and the need for regional and global institutions to continue to supplement the efforts being made at the national level, including through effective financial support,
отмечая также значительные усилия по осуществлению Программы действий на местном, национальном, региональном и международном уровнях и необходимость того, чтобы региональные и глобальные учреждения продолжали дополнять усилия, прилагаемые на национальном уровне, в том числе посредством необходимой финансовой поддержки во взаимодействии на партнерских началах с международным сообществом,Noting also the significant efforts to implement the Programme of Action at the local, national, regional and international levels and the need for regional and global institutions to continue to supplement the efforts being made at the national level, including through necessary financial support in partnership with the international community,
24. отмечает в связи с этим взносы из частных источников, которые могут дополнять, но не могут подменять собой, взносы правительств, на финансирование или продление срока действия программ, осуществляемых в соответствии с существующими руководящими принципами фондов и программ Организации Объединенных Наций;24. Notes, in this context, the contributions of private sources, which can supplement but cannot substitute for contributions of Governments, to finance or extend programmes implemented within existing guidelines of United Nations funds and programmes;
78. признает, что многообразие процедур составления программ фондов, программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций обусловлено различиями в их мандатах и решениями их соответствующих руководящих органов, и, несмотря на это, призывает эти организации активизировать свои усилия по использованию всех возможностей для укрепления сотрудничества в координации на уровне штаб-квартир, что должно дополнять аналогичные усилия по координации на уровне стран, и настоятельно призывает их постоянно и полностью информировать страны о принимаемых в их штаб-квартирах решениях;78. Recognizes that the diversity of programming procedures of the funds, programmes and specialized agencies of the United Nations system results from the diversity of their mandates and the decisions of their respective governing bodies, and, that notwithstanding, calls upon those organizations to intensify their efforts to utilize all avenues for stronger cooperation and coordination at the headquarters level, which should complement similar coordination efforts at the country level, and urges them to keep countries fully informed of decisions taken at headquarters;
4. вновь заявляет о том, что сотрудничество Юг-Юг должно не подменять, а дополнять сотрудничество Север-Юг, и в связи с этим с удовлетворением отмечает рост числа развитых стран и фондов развития, оказывающих поддержку мероприятиям в области сотрудничества Юг-Юг по линии целого ряда трехсторонних механизмов, включая механизмы прямой поддержки и совместного несения расходов, проекты сотрудничества в области НИОКР и программы профессиональной подготовки в третьих странах;4. Reiterates that South-South cooperation should be viewed not as a substitute for but rather as a complement to North-South cooperation, and, in that connection, notes with appreciation the increasing number of developed countries and development foundations supporting South-South cooperation activities through a variety of triangular arrangements, including direct support or cost-sharing arrangements, joint research and development projects and third-country training programmes;
30. приветствует инициативу «Новое партнерство в интересах развития Африки», принятую в Абудже в октябре 2001 года, в которой, в частности, поставлены задачи содействия поступательному экономическому росту и развитию, включая развитие человеческого потенциала, в целях ликвидации нищеты в Африке на основе руководящей роли Африки и расширения партнерских связей с международным сообществом, и призывает развитые страны и систему Организации Объединенных Наций содействовать этим партнерским отношениям и дополнять усилия, предпринимаемые Африкой для решения проблем, с которыми она сталкивается;30. Welcomes the New Partnership for Africa's Development launched at Abuja in October 2001, whose objectives are, inter alia, to promote sustained economic growth and development, including human development, so as to eradicate poverty in Africa on the basis of African leadership and enhanced partnership with the international community, and calls upon the developed countries and the United Nations system to support this partnership and complement the efforts undertaken by Africa to overcome the challenges it faces;
e) стремились дополнять двустороннее сотрудничество предоставлением всей возможной поддержки и помощи развивающимся странам и их государственным, частным или иным средствам массовой информации с должным учетом их интересов и потребностей в области информации и уже предпринятых шагов в рамках системы Организации Объединенных Наций, включая:(e) To aim at, in addition to bilateral cooperation, providing all possible support and assistance to the developing countries and their media, public, private or other, with due regard to their interests and needs in the field of information and to action already adopted within the United Nations system, including:
подчеркивая тот факт, что выделяемые соответствующими партнерами, в том числе частным сектором, ресурсы должны дополнять, а не заменять собой государственные ресурсы,Underlining the fact that the resources contributed by the relevant partners, in particular the private sector, should be a complement to, not a substitute for, governmental resources,
e) стремились дополнять двустороннее сотрудничество предоставлением всей возможной поддержки и помощи развивающимся странам и их государственным, частным или иным средствам массовой информации с должным учетом их интересов и потребностей в области информации и уже предпринятых шагов в рамках системы Организации Объединенных Наций, включая:(e) To aim at, in addition to bilateral cooperation, providing all possible support and assistance to the developing countries and their media, public, private or other, with due regard to their interests and needs in the field of information and to action already adopted within the United Nations system, including:
подчеркивая тот факт, что рассмотрение предложений по конвенции должно дополнять конкретные усилия по включению аспекта инвалидности в осуществление международных обязательств и механизмы наблюдения шести ключевых конвенций Организации Объединенных Наций по правам человека, а также процесс осуществления и укрепления Стандартных правил, касающихся обеспечения равных возможностей для инвалидовРезолюция 48/96, приложение.,Underlining the fact that the consideration of proposals for a convention should complement concrete efforts to mainstream further the disability perspective into the implementation of international obligations and into the monitoring mechanisms of the six core United Nations human rights conventions, as well as into the process of implementing and strengthening the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities,Resolution 48/96, annex.
10. предлагает многосторонним, региональным и субрегиональным учреждениям, занимающимся вопросами развития, дополнять национальные усилия по укреплению внутренних финансовых и нормативно-правовых систем в целях создания транспарентных, стабильных и предсказуемых инвестиционных условий и, таким образом, привлечения и расширения притока производительного капитала и содействия тем самым повышению темпов экономического роста и искоренению нищеты;10. Invites the multilateral, regional and subregional development institutions to complement national efforts to strengthen domestic financial and regulatory systems with a view to creating a transparent, stable and predictable investment climate, thus attracting and enhancing inflows of productive capital, thereby contributing to increasing economic growth and eradicating poverty;
отмечая усилия по осуществлению Программы действий в целях устойчивого развития малых островных развивающихся государств на местном, национальном, региональном и международном уровнях и необходимость того, чтобы региональные и глобальные учреждения продолжали дополнять усилия, прилагаемые на национальном уровне, в том числе посредством оказания соответствующей финансовой и технической поддержки,Noting the efforts to implement the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States at the national, regional and international levels and the need for regional and global institutions to continue to supplement the efforts being made at the national level, inter alia, through the provision of adequate financial and technical support,
признавая, что развивающиеся страны несут главную ответственность за развитие и осуществление сотрудничества Юг-Юг, которое должно не подменять, а дополнять сотрудничество Север-Юг, и в связи c этим вновь заявляя о необходимости оказания международным сообществом содействия усилиям развивающихся стран по расширению сотрудничества Юг-Юг,Recognizing that developing countries have the primary responsibility for promoting and implementing South-South cooperation, not as a substitute for but rather as a complement to North-South cooperation, and in this context reiterating the need for the international community to support the efforts of the developing countries to expand South-South cooperation,
27. приветствует Новое партнерство в интересах развития АфрикиA/57/304, приложение. в качестве программы Африканского союза, основная цель которой заключается в искоренении нищеты и содействии устойчивому развитию, на основе ответственности и руководящей роли африканских стран, и расширению партнерства с международным сообществом, и настоятельно призывает развитые страны и систему Организации Объединенных Наций поддерживать это Партнерство и дополнять усилия, прилагаемые африканскими странами с целью преодоления стоящих перед ними проблем;27. Welcomes the New Partnership for Africa's DevelopmentA/57/304, annex. as a programme of the African Union, the primary objective of which is to eradicate poverty and promote sustainable development on the basis of African ownership and leadership and enhanced partnership with the international community, and urges the developed countries and the United Nations system to support the Partnership and complement the efforts undertaken by Africa to overcome the challenges it faces;


Перевод слов, содержащих ДОПОЛНЯТЬ, с русского языка на английский язык


Перевод ДОПОЛНЯТЬ с русского языка на разные языки

Русско-армянский словарь

дополнять



Перевод:

{V}

լրացնել

Русско-белорусский словарь 1

дополнять



Перевод:

несовер. дапаўняць

Русско-белорусский словарь 2

дополнять



Перевод:

дапаўняць

Русско-шведский словарь

дополнять



Перевод:

{kåmplet'e:rar}

1. kompletterar

kompletterande utbildning--дополнительная учёба, повышение квалификации

{²t'il:eg:er}

2. tillägger

Русско-венгерский словарь

дополнять



Перевод:

• kiegészíteni

• kipótolni

• pótolni

Русско-казахский словарь

дополнять



Перевод:

несов., см. дополнить;-дополнять друг друга бірін-бірі толықтыру (екі жарты бір бүтін)
Русско-киргизский словарь

дополнять



Перевод:

несов.

см. дополнить.

Большой русско-французский словарь

дополнять



Перевод:

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

дополнять



Перевод:

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

дополнять



Перевод:

Русско-крымскотатарский словарь

дополнять



Перевод:

несов. см. дополнить

Краткий русско-испанский словарь

дополнять



Перевод:

несов., вин. п.

completar vt, aumentar vt, suplir vt

дополнять друг друга — completar(se) uno al otro

исправленное и дополненное издание — edición corregida y aumentada

Русско-польский словарь

дополнять



Перевод:

Idopełniać (czas.)IIuzupełniać (czas.)
Универсальный русско-польский словарь

дополнять



Перевод:

Czasownik

дополнять

dopełniać

uzupełniać

kompletować

dodawać

Русско-польский словарь2

дополнять



Перевод:

dopełniać, uzupełniać;

Русско-персидский словарь

дополнять



Перевод:

فعل استمراري : اضافه کردن ، تکميل کردن

Русско-норвежский словарь общей лексики

дополнять



Перевод:

supplere; utfylle

Русско-сербский словарь

дополнять



Перевод:

дополня́ть

допуњавати, додавати, употпунити

Русский-суахили словарь

дополнять



Перевод:

дополня́ть

-jaliza, -kamilisha, -ongeza, -zidisha

Русско-таджикский словарь

дополнять



Перевод:

дополнять

илова кардан, пурра кардан, мукаммал кардан

Русско-немецкий словарь

дополнять



Перевод:

(чем) ergänzen vt (durch A), hinzufügen vt

Большой русско-итальянский словарь

дополнять



Перевод:

несов. от дополнить

Русско-португальский словарь

дополнять



Перевод:

нсв

completar vt, suprir vt; (сделать полным) inteirar vt, integrar vt

- исправленное и дополненное издание

Большой русско-чешский словарь

дополнять



Перевод:

doplňovat

Русско-чешский словарь

дополнять



Перевод:

doplňovat
Русско-украинский политехнический словарь

дополнять



Перевод:

матем., физ., несов. дополнять, сов. дополнить

доповнювати, доповнити

- дополняться


2020 Classes.Wiki