interrogation; examination, questioning
перекрёстный допрос — cross-examination
подвергать допросу (вн.) — interrogate (d.), examine (d.), question (d.)
подвергать перекрёстному допросу (вн.) — subject to cross-examination (d.), cross-examine (d.)
ДОПРИЗЫВНЫЙ ← |
→ ДОПРОСИТЬ |
ДОПРОС | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а не допрос | not an interrogation |
беседа, а не допрос | conversation, not an interrogation |
Будете проводить перекрёстный допрос | Redirect |
Будете проводить перекрёстный допрос, мистер | Redirect, Mr |
Будете проводить перекрёстный допрос, мистер Бергенс | Redirect, Mr. Brigance |
Важный допрос | Big interview |
Важный допрос | Big interview? |
вас на допрос | you in for questioning |
Ваш допрос | Your interrogation |
вести перекрестный допрос | cross-examine |
вести перекрестный допрос моего | cross-examine my |
вести перекрестный допрос моего свидетеля | cross-examine my witness |
выдержать допрос | hold up on the |
вызвать его на допрос | bring him in for questioning |
вызвать его на допрос | to bring him in for questioning |
ДОПРОС - больше примеров перевода
ДОПРОС | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Неофициальный объект. Сюда привозят людей на допрос, когда не хотят, чтобы кто-нибудь об этом знал. | It's where they bring people to question... ..when they don't want anyone to know they're doing it. |
Рут Ньюсом, вас вызывают на допрос по делу об убийстве Бомонта Стоддарда. | Ruth Newsome, you're wanted for questioning in the murder of Beaumont Stoddard. |
"Усиленный допрос" обычно предворяла пытка помягче, например, - "тисочки"... | The "painful interrogation" preferably began with a "lighter" torture: The thumbscrew, for example. |
Так, что это вообще за допрос? | Say, what is this, anyway, an inquisition? |
Я хочу поехать на допрос с тобой. | - I want to go to the inquest with you. |
Я очень переживал за тебя поначалу, потому и приехал на допрос. | Better than you ever expected. I was rather worried about you at first. That's why I came down to the inquest. |
Мистер Чарльз, этот допрос становится утомительным. | Mr. Charles, this cross-examination is becoming a bit tiresome. |
Этот допрос возмутителен. | This interrogation is insufferable. |
Пришел в себя как раз вовремя, чтобы услышать ваш допрос. | I came to just in time to hear your interrogation. |
Продолжайте допрос. | Carry on questioning him. |
Он собирается пригласить тебя на допрос. | He's gonna bring you in for questioning. |
Не воспринимайте это как допрос, но есть кое-что, что мы хотим знать. | Please, Mrs. Dietrichson, I don't want you to think... you're being subjected to any questioning... but there are a few things we should like to know. |
- Это что, допрос? | - Or to be questioned? |
- Допрос, что? - А-а-а-а! | Or be what? |
На допрос. | Questioning! |