Усё адно
Усё роўна
все едно
• "один черт" - разг.egykutya
• все-такиúgyis
• союзmégis
• amúgy is
• mindegy
1) (безразлично) es igual, da lo mismo, no importa
мне все равно, пойдет она или нет — me es igual (me da lo mismo), si va (ella) o no
2)
2) (несмотря ни на что) apesar de todo
он все равно пойдет — apesar de todo (él) irá
все равно, что — esto equivale a (que)
не все ли равно? — ¿no es todo lo mismo?; ¡qué más da!, ¡que le den morcilla!, tanto da
всё равно
фарқ надорад, аҳамият надорад, дар ҳар ҳол
1) (неважно, безразлично) egal
все равно как — egal wie
все равно куда — egal wohin
2) (в любом случае, так или иначе) sowieso
3) (кому) (безразлично) es ist egal {gleich} (D)
baribir
lo stesso
мне всё равно надо ехать в Москву — lo stesso devo andare a Mosca
всё равно его придётся купить — lo stesso si dovra comprarlo
Поезжай! Ты же всё равно бездельничаешь. — Vai! Tanto stai li con le mani in mano
Духи или одеколон? - всё равно! — Profumo o acqua di Colonia? Fa lo stesso
é igual; dá na mesma
lhostejno
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about." Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen." Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson