ср. перен. презр. пазадкі, -дкаў ед. нет
амецце; амецьце; пазаддзе; пазадзьдзе
1. с.-х. chaff
2. разг. (чьи-л. приспешники) yes-men pl.; (подонки) riff-raff
ср. собир.
1. с.-х. учкун, чар;
2. перен. презр. талкаланган (жанчылган) топтун калдыгы.
с. собир. презр.
suppôts m pl
бандитское охвостье — des gens de sac et de corde
pabiras; līdzskrējēji
Rzeczownik
охвостье n
poślad m
Rolniczy poplecznik m
с. собир.
1) спец. mondiglia f
2) перен. презр. (приспешники) scagnozzi m pl, scherani m pl, tirapiedi m pl, feccia f, marmaglia f
фашистское охвостье — la feccia / marmaglia nazi-fascista
с
(приспешники) sequazes mpl; (остатки) restos mpl
"Free speech carries with it some freedom to listen." Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones