галець; жабрачыць
несовер.
1) жабраваць
2) (жить в нищете) жыць у галечы (у беднасці, ва ўбогасці, ва ўбостве)
1. (собирать подаяние) beg, go* begging
2. (жить в нищете) lead* a beggarly life, be destitute
{V}
մւրացկանւթյւն անել
несов πένομαι ἐπαιτῶ, ζητιανεύω, διακονεύω.
несов.
1. дубаналык кылуу, кайыр суроо;
2. (жить в крайней нужде) жакыр болуу, жакырдык менен күн көрүү.
1) (собирать подаяние) mendier vi
2) (жить в нищете) vivre dans la misère
nabagot, ubagot; ciest lielu trūkumu, dzīvot lielā trūkumā
1) (собирать подаяние) mendigar vt, vi; pordiosear vi, limosnear vi
2) (жить в нищете) vivir en la miseria, llevar una vida miserable
Czasownik
нищенствовать
żebrać
tigge
живети јако сиромашно
-omba, -taiti;
ни́щенствующий — bwambwa
1.хәер сорау (эстәү), соранып йөрү 2.фәкыйрьлектә (хәерчелектә) яшәү/нищета
ж хәерчелек, фәкыйрьлек: духовная н. рухи фәкыйрьлек
гадоӣ( соилӣ, садақаталабӣ) кардан
1) (жить в нищете) vivere in miseria
2) mendicare vi (a), accattare vi (a); chiedere l'elemosina; elemosinare vt
нсв
mendigar vi, viver da mendicância; (жить в нищете) viver na miséria
třít bídu
Деепричастная форма: нищенствовав, нищенствуя
Дієприслівникова форма: злидарювавши, злидарюючи
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked." Walter Savage Landor