ЖИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЖИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
live
жить на свои средства — support oneself
жить на средства кого-л. — live on smb.
жить скромно — live modestly
жить зажиточно — live in easy circumstances, be well off
жить в нищете — live in penury; just keep* body and soul together идиом.
ему нечем жить — he has nothing to live on
жить одиноко — live a solitary life
он живёт своей работой — he lives for his work
жить иллюзиями — live in a fool's paradise, dream* one's life* away
жить полной жизнью — live a full life*
жить счастливой жизнью — live a happy life*
жить в дворниках у кого-л. уст. — work as a dvornik / yardman* for smb.
жить в гувернантках у кого-л. уст. — be a governess at smb.'s
♢ жить в веках — remain for ever
(за) здорово живёшь разг. — (ни за что) for nothing; (без всякой причины) without rhyme or reason
жил-был — (once upon a time) there was / lived
• жить в лесах - servare silvas;
• жить близ моря - agere prope a mari;
• жить, не имея законов - agere sine legibus;
• жить в веселье - laeta agere;
• жить в безопасности - vitam tutam vivere;
• жить в крайней нужде - vitam miserrimam (in egestate) degere;
• жить честно - vitam honeste agree, tractare;
• жить охотой - ali venando;
• жить, занимаясь литературой - in litteris vivere;
• жить литературой - studiis suis vivere;
• жить разбоем - vivere rapto, ex rapto;
• жить благодаря чьей-то милости - vivere de lucro;
• жить в сиракузах - Syracusis habere;
• да живет он долго! - vivat diu!
• тогда он, говорят еще жил - tum vixisse dicitur;
• мы говорим, что лоза и живет и умирает - et vivere vitem et mori dicimus;
• те, кому предстоит жить - victuri;
• жить настоящим днем - vivere in diem;
• жить для себя одного, только для себя - sibi soli vivere; vivere secum; secum esse;
• жить сообразно законам природы - e natura vivere;
• хорошо живется тому, кому... - vivitur bene, cui...
• жить по средствам - messe tenus propria vivere;
• хорошо жить, довольствуясь малым - vivitur parvo bene;
• мы восхищаемся древностью, но живем современностью - laudamus veteres, sed nostris utimur annis;
• жить в деревне - rusticari;
• жить на чужбине - peregrinari;
несовер. в разн. знач. жыць
жить до глубокой старости — жыць да глыбокай старасці
они жили вместе — яны жылі разам
за здорово живёшь — за нішто, ні з таго, ні з сяго
жить в своё удовольствие — жыць для сваёй асалоды
жить душа в душу — жыць душа ў душу
приказать долго жить — сканаць
несов ζῶ / διαμένω, κατοικώ (обитать):
\~ зажиточно (скромно) ζω πλούσια (λιτά)1 \~ весело καλοπερνὤ \~ надеждой ζῶ μέ τήν ἐλπίδα· \~ в Москве ζῶ στή Μόσχα· \~ в деревне μένω στό χωριό· где вы живете? ποῦ μένετε;· я живу на пятом этаже μένω στό τέταρτο πάτωμα· ◊ жил-был (из сказки) μιά φορά κι ἕνα καιρό· \~ чужим умом δέν ἔχω δικιά μου γνώμη· \~ на широкую ногу ζῶ πλουσιοπάροχα· \~ припеваючи περνώ ζωή καί κότα, περνῶ ζωή χαρισάμενη· приказал долго \~ μᾶς ἀφησε χρόνους.
1. bor
hon bor i villa--она живёт в (собственном) доме Var bor du? Jag bor på Vasagatan--Где ты живёшь? - Я живу на улице Васагатан
{l'e:ver}2. lever
lever dina föräldrar?--живы ли твои родители? leva på ris--питаться одним рисом föda levande ungar--рождать живых детёнышей
• élni
• чем-то, на что-то, за счет чего-тоmegélni vmiböl
• lakni -ik
несов.
1. жашоо, өмүр сүрүү;
жить зажиточно оокаттуу жашоо;
жить безбедно жокчулукту билбей жашоо;
жить беззаботно камырабай жашоо;
жить на чужой счёт бирөөнүн эсебинен жашоо;
2. (обитать) туруу, жашап туруу, тиричилик кылуу;
он живёт во Фрунзе ал Фрунзе шаарында турат;
я жил там три года мен анда үч жыл турганмын;
3. чем, на что жашоо, күн көрүү, күн өткөрүү;
жить своим трудом өз эмгеги менен жашоо;
4. кем-чем, перен. жашоо, бир нерсеге берилүү;
жить надеждами ушундай болот деген үмүт менен жашоо;
жил (и)-был (и) бар экен, жок экен, болгон экен (жөө жомоктордо);
жить-поживать жашап күн көрүү (жөө жомоктордо);
здорово живёшь разг. эч кандай себепсиз.
1) (существовать) vivre vi
растение не может жить без солнца — une plante ne peut pas vivre sans soleil
жить изо дня в день (прозябать) — vivoter vi
2) (поддерживать своё существование) vivre vi
жить своим трудом — vivre de son travail
жить безбедно — avoir de quoi vivre
жить зажиточно — vivre dans l'aisance
он живёт на одну пенсию — il vit de sa seule pension
жить на широкую ногу — vivre sur un grand pied, mener un grand train de vie
3) (обитать) habiter vt; demeurer vi à; loger vi dans (в доме, квартире); être répandu (водиться)
жить в Москве — habiter Moscou
жить в хороших условиях — être bien logé
4) перен. vivre vi
жить надеждой — vivre de l'espoir
жить работой — vivre pour son travail
жить детьми — vivre pour les enfants
5) (проводить жизнь) vivre vi
жить весело — vivre gaîment
жить полной жизнью — vivre pleinement
••
жить в ладу, в согласии, душа в душу — vivre en parfaite harmonie (или en bon accord)
жить как на вулкане — dormir sur un volcan
велеть, приказать долго жить уст. — être décédé, être trépassé
жить своим умом — agir de son propre chef; voler vi de ses propres ailes
жил(и)-был(и) (из сказки) — il était une fois
dzīvot; mist, mājot, turēties, dzīvot; iztikt, pārtikt, dzīvot; satikt, sadzīvot, dzīvot; kalpot
1) яшамакъ
2) (проживать где-либо) яшамакъ, отурмакъ
3) (поживать, проводить жизнь) омюр кечирмек
1) yaşamaq
2) (проживать где-либо) yaşamaq, oturmaq
3) (поживать, проводить жизнь) ömür keçirmek
I
(поживать) омюр кечирмек
2) яшамакъ
II
(проживать где-л.) отурмакъ, яшамакъ
несов.
vivir vi; existir vi (существовать)
жить скромно, зажиточно — vivir modestamente, acomodadamente
жить в бедности, в нищете — vivir en la pobreza, en la miseria
ему нечем жить — no tiene con qué vivir
жить своим умом — vivir de su ingenio (de su caletre)
жить своим трудом — vivir de su trabajo
жить иллюзиями — vivir de ilusiones
жить с кем-либо душа в душу — vivir en armonía con alguien; vivir a partir un piñón con alguien
жить полной жизнью — vivir con plenitud
уметь жить — saber vivir
жить в памяти — vivir en los siglos
жить изо дня в день — vivir al día, ir viviendo
••
велеть (приказать) долго жить — irse al otro barrio
жил-был... (в сказках) — era una vez..., érase...
жить на широкую ногу — vivir a lo grande (a lo príncipe, a cuerpo de rey)
жить припеваючи — vivir como en Jauja (como un patriarca)
жить-поживать — vivir despreocupadamente
с волками жить - по-волчьи выть погов. — quien con lobos anda a aullar aprende
-ishi, -kaa;
жить в дово́льстве — -kaa anasa, -ishi raha mustarehe, -neemeka;жить в нищете́, нужде́ — -kaa kinyonge, -taiti;жить в общежи́тии, комму́ной — -ishi kwa ujima;жить в одино́честве, уедине́нии — -kaa kitwea, -tawa, -kaa kitawa ;жить в одно́м райо́не, по сосе́дству — -kaa mtaa mmoja;жить в ра́дости и поко́е — -ishi kwa raha na buraha, -kaa raha mustarehe;жить в ро́скоши — -taanasa;жить в согла́сии — -lingana kama sahani na kawa, -wa na mwafaka, -patana;жить вдали́ — -ambaa;жить ве́чно — -ishi milele;жить вне бра́ка — -panga;жить за чужо́й счёт — -la jasho lа wengine, -rondea, -dusa, -ishi kwa jasho la mtu mwengine;жить на зарпла́ту — -la mshahara;жить одни́м до́мом, одно́й семьёй — -ishi nyumba moja;жить че́стно, поря́дочно — -kaa kwa udhu;жить припева́ючи — -la raha;жить свои́м трудо́м — -ishi kwa jasho lake mwenyewe;жить уме́ренно — -mudu;жил-был — palikuwa na, paukwa pakawa;жил-был челове́к — paliondoka mtu
1.яшәү, тору, гомер итү; долго жить озак яшәү; жили-были яшәгән ди, булган ди; жить душа в душу икең бер җандай яшәү; жить на широкую ногу иркен яшәү; жить-поживать гомер итү (сөрү); жить с семьёй гаилә белән яшәү; с волками жить
по-волчьи выть кырык эт арасында бер этнең койрыгы бот арасында 2.күч.булу, яшәү; в народе живёт уверенность в победе халыкта җиңүгә ышаныч яши
жить
зистан, зиндагӣ кардан, умр дидан
жить
истиқомат кардан, сукунат доштан
несов. (сов. прожить)
1) vivere vi (a, e)
Как живёшь? - (Живу) помаленьку — Come te la passi? - Si tira a campare; Insomma (= так себе)
он жил шестьдесят лет — è vissuto sessant'anni
2) перен. (о мыслях, чувствах: иметься, быть) essere diffuso, persistere vi (a)
в народе живёт надежда — nel popolo vive la speranza
3) (обитать) abitare vi (a), vivere vi (a); risiedere vi (a), soggiornare vi (a) (временно), dimorare vi (a)
жить в Москве — abitare a Mosca
4) (поддерживать свое существование) vivere (di qc)
жить своим трудом — vivere del proprio lavoro
5) перен. Т (быть занятым, увлечённым кем-чем-л.) vivere vi (e), occuparsi (di qc)
жить надеждой — vivere di speranza
6) с нар. (вести определённый образ жизни) vivere vi (a, e)
жить отшельником — vivere da eremita
жить весело — vivere allegramente
уметь жить — saper vivere
7) разг. (находиться в любовной связи) (con)vivere vi (a) (con qd)
••
жил(и)-был(и)... — c'era(no) una volta
жить-поживать — spassarsela
приказать долго жить — passare a miglior vita
за здорово живёшь — per niente, per la gloria
нсв
viver vi; (проживать) morar vi, residir vi, viver vi; (обитать) habitar vi
••
- жил-был ...- жить на широкую ногу- приказать долго жить- велеть долго жить
Деепричастная форма: живя
1. существовать2. перен. о мыслях и чувствах: иметься, быть3. проживать, проводить свою жизнь, обитать4. (чем и на что) поддерживать свое существование чем-ню4. (перен. кем-чем) быть целиком занятым, поглощенным, увлеченнымжитиДієприслівникова форма: живши, живучи
¤ жить долго -- жити довго
¤ жить в согласии -- жити в злагоді
¤ жить вместе -- жити разом во мне живет уверенность в .. -- в мені живе упевненість у ..
¤ жить в Киеве -- жити мешкати в Києві
¤ жить детьми -- жити дітьми
¤ жить своим трудом -- жити своєю працею
глагол несоверш. вида что делать?Деепричастная форма: живя
мешкатиДієприслівникова форма: мешкавши, мешкаючи
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about."
Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson