ЖИТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЖИТЬ фразы на русском языке | ЖИТЬ фразы на венгерском языке |
А где ты собираешься жить | Hol akarsz aludni |
Афганский народ никогда не хотел жить | Az afgánok sosem kértek ebből |
Афганский народ никогда не хотел жить при | Az afgánok sosem kértek ebből a |
без меня жить | nélkülem élni |
без него жить | nélküle élni |
без неё жить | élni nélküle |
без нее жить | nélküle élni |
без них жить | nélküle élni |
без тебя жить | élni nélküled |
без тебя жить | nélküled élni |
Без тебя как мне жить | Hogy éljek én |
Без тебя как мне жить, расскажи | Hogy éljek én, mondd |
без этого жить | nélküle élni |
Бен будет жить | Ben él-e |
благословения чтобы вы могли жить счастливо | játsszátok a boldog párt |
ЖИТЬ - больше примеров перевода
ЖИТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЖИТЬ предложения на русском языке | ЖИТЬ предложения на венгерском языке |
Хотите жить - будьте незаметны. | Ha életben akartok maradni, maradjatok láthatatlanok. |
И я подумала, что должна жить ради него. | Oltalmazok mindent, amit kedvelek, én így akarok élni. |
и не могу жить по-человечески. | De, még mindig látom a szellemeket. Nem találtam meg a módját, hogy hétköznapi emberként éljek. |
А ты будешь здесь жить? | Te megint itt laksz? Igen. |
- и прояви терпение. но не желаю жить без вас в печали и одиночестве. | Még ha érzéketlennek tűnök is, mert nem értem meg, csak fogadjon el így, és legyen elnéző. Lehet, hogy nehézséget okozok önnek, vagy bajba kerül miattam, ha önnel maradok, de nem akarok magányos és szomorú lenni ön nélkül. |
В течение этого времени ты можешь жить на земле до третьего полнолуния без каких либо предупреждений отправишься прямиком в ад которую я ищу? этот колокольчик зазвенит | Addig maradhatsz az élők világában, míg a harmadik telihold fel nem kel. Ha addigra nem tudod kideríteni az igazat, akkor a lelked minden további eljárás nélkül egyenesen a pokolra kerül. És honnan fogom tudni, hogy az-e az igazság, vagy sem? |
если смогу? позволите ли вы мне жить на Небесах? | Mi van, ha mégis sikerül? Ha sikerül, mintha semmi sem történt volna... megengeded, hogy a mennyben éljek? |
что люди продолжают жить? | Mi a jó abban, ha az emberek sokáig élnek? |
Почему ты позволила монстру жить в своем теле? | Miért engedted, hogy az a szörny a testedben lakjon? |
ничто не поможет тебе избежать последствий. и жить как убийца. | Különben bármit is tégy, nem menekülhetsz ebből a helyzetből. Halálod napjáig hordozod majd a gyilkosságok emlékét, és gyilkosként fogsz élni. |
Я даже ни разу не дала тебе чашки меда из своих рук. ты найдешь в себе силы жить. эти чувства помогут тебе выжить. что поможет тебе выжить. это причинит тебе боль. | Én még egy pohár mézes vizet sem készítettem neked. A sámán azt mondta: bár úgy érzed, nem vagy képes kezelni az elválások fájdalmát, de ez fog erőt adni, hogy folytasd az életed. |
Мусаси... да? то и я не собираюсь жить дальше. | Musashi-sama... Felkészültél a halálra, nem igaz? Ha Musashi-sama meg akar halni akkor én sem akarok tovább élni. |
И тогда... я буду готов взять тебя в жены и жить с тобой до конца своих дней. чтобы вы преуспели в жизни! | És akkor majd szeretnék veled életem végéig tartó házasságot kötni. De ha most meghalsz, ...az a nap sose fog eljönni! Nekem nem kell, hogy sikeres karriered legyen! |
Я намерена выйти за него и жить с ним до конца дней своих. | Eldöntöttem, hogy életem végéig tartó házasságot kötök vele. |
когда вы предложили жить вместе. | Amikor azt mondtad, hogy éljünk együtt, olyan boldog voltam. |
ЖИТЬ - больше примеров перевода