ЖИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а не жить | ne žít |
а не жить в | ne žít ve |
А ты продолжаешь жить | A tak se posunete dál |
а ты продолжил жить | ty jsi pokračoval ve |
а ты продолжил жить своей счастливой жизнью | ty jsi pokračoval ve svém šťastném živůtku |
бyдeт жить | bude žít dál |
без меня жить | beze mě žít |
без него жить | bez něj žít |
без него жить? | bez něj žít? |
без нее жить | bez ní žít |
без них жить | bez nich žít |
без тебя жить | bez tebe žít |
белый Давайте жить | bílá, žádnej boj |
белый Давайте жить дружно | bílá, žádnej boj |
Бен будет жить | Má Ben žít |
ЖИТЬ - больше примеров перевода
ЖИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
где можно жить? | Že nám poskytneš místo k žití? |
Как ты могла жить в таком городе? что ты не повидалась с Молодым Господином в последний раз. | Jak jsi mohla žít v takovémhle městě? Ale zase... je dobře, že ses posledně nesetkala s mladým pánem. |
Почему ты позволила монстру жить в своем теле? | Proč jsi nechala to monstrum, aby tě ovládlo? |
ничто не поможет тебе избежать последствий. и жить как убийца. | V opačném případě se nedá udělat nic, abys před minulostí utekl. Až do své smrti poneseš v sobě vzpomínky na ty vraždy a budeš žít jako vrah. |
Я даже ни разу не дала тебе чашки меда из своих рук. ты найдешь в себе силы жить. эти чувства помогут тебе выжить. что поможет тебе выжить. это причинит тебе боль. | Nikdy jsem ti neudělala ani šálek vody s medem. Šamanka říkala, že i když máš pocit, že nemůžeš vydržet bolest z rozloučení, tak... ti to dá sílu žít dál. I když budeš mít pocit, že ten hrozný smutek nezvládneš, tak to patří k životu a půjdeš zase dál. |
Мусаси... да? то и я не собираюсь жить дальше. | viď? pak nemám v úmyslu žít dál. Kvůli tomu jsem zapomněla na své slabé tělo. |
И тогда... я буду готов взять тебя в жены и жить с тобой до конца своих дней. чтобы вы преуспели в жизни! | Kdybys měl zemřít... takový den nikdy nepřijde! Nechci úspěšnou kariéru! Musaši! neodcházej! |
Я намерена выйти за него и жить с ним до конца дней своих. | to se nestane. Ocú! |
Вы когда-нибудь снова отправитесь странствовать? как вы пришли сюда? когда вы предложили жить вместе. | Tak proč nenosíte meč? jako jste tenkrát přišel sem? |
это чувство никогда не изменится. и она всю жизнь будет жить с другим мужчиной. Мои чувства останутся прежними. что останутся прежними до самой смерти. | že ten cit se nikdy nezmění. má láska se nezmění. že nezmizí ani po mé smrti. |
Возлюбленные были обречены жить врозь навечно. | Navždy byli rozděleni. |
Думаешь, будет жить? | Myslíte, že ožije? |
Я хочу жить. | Chci ho žít. |
Я так рада, что мы, наконец-то, решили жить вместе. | Bože, Joshy, jsem tak ráda, že jsme se k sobě nastěhovali. |
Чтобы она могла жить полноценно, как вы! | Aby mohla vést řádný život, jako ty! |