буксір
в разн. знач. буксір, -ра муж.
взять на буксир — узяць на буксір
буксірны
буксіраванне, -ння ср.
несовер. буксіраваць
страд. буксіравацца
буксіроўка, -кі жен.
буксіровачны
буксіроўшчык, -ка муж.
буксіраваць
1. (судно) tug, tugboat, tow-boat
2. (канат) tow(ing)-line; tow(ing)-rope; (перен.) towage
баржа идёт на буксире — the barge is being towed
тянуть на буксире (вн.) — tow (d.); (перен. тж.) have in tow (d.)
взять на буксир (вн.; прям. и перен.) — take* in tow (d.)
{N}
բւքսիր
քարշակ
քարշանավ
м
1. τό ρυμουλκό{ν} (πλοΐο{ν});
2. (канат) τό παλαμάρι, τό ρεμούλκιο:
брать на \~ прям., перен ρυμουλκώ.
пароходvontatógözös
м.
1. буксир (кеме же баржаны жетелеп жүрүүчү кеме);
2. буксир (кеме чиркелгич чоң аркан);
3. перен. буксир (сүрөө, жетек);
взять на буксир буксирге алуу.
1) (судно) remorqueur m, bateau m de remorque
морской буксир — remorqueur de haute (придых.) mer
2) (канат) remorque f, câble m de remorque
брать на буксир — prendre en remorque
velkonis; tauva
буксир
buksir
1) (канат) remolque m, cable de remolcar
2) (судно) remolcador m
••
брать (взять) на буксир — llevar a remolque, dar remolque, remolcar vt
чангаах, татах, чирэх, татлага
Rzeczownik
буксир m
holownik m
hol m
يدک کش ( کشتي ) ؛ طناب يدک
slepebåt
реморкер, тегљач
брать кого-л. на букси́р — вући на својни леђима, тегљети
stima ya kuvuta meli (-)
таноби ядак
shatak
1) (судно, тягач) rimorchiatore m; trainatore m
2) (канат, трос) rimorchio m, cavo m di rimorchio
- морской буксир- портовый буксир- спасательный буксир
1) (судно) rimorchiatore
2) (трос) rimorchio
тащить / тянуть / вести на буксире — prendere a rimorchio
взять на буксир кого разг. — dare man forte
идти на буксире у кого-л. разг. — essere attaccato al carro di qd
(судно) rebocador m; (канат) cabo m, reboque m
vlečný parník
техн.
голівник, -ка
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked." Walter Savage Landor