рабіна
красная рябина — чырвоная рабіна
(пятно) рабацінка, -кі жен.
1. (дерево) mountain ash, rowan(-tree)
2. (ягода) ashberry, rowan(berry)
pit, pock
лицо с рябинами — pock-marked face
{N}
արած
արոսենի
1. (плод) τό σοῦρβο·
2. (дерево) ἡ σουρβιά.
лицо в \~х πρόσωπο βλογιοκομ-μένο.
1. rönn
2. rönn|bär
berkenye
рябина I
ж.
1. (дерево) четин (четиндин жыгачы);
2. (ягода) четиндин ашы.
рябина II
ж. разг.
(от оспы) чаар (ченектен);
лицо с рябинами чаар бет.
1) (дерево) sorbier m
2) (ягода) sorbe f
(от оспы) разг. marque f de la petite vérole
pīlādzis, sērmūks{l}is; baku rēta; raibumiņš; pīlādžogas
ювез
yüvez
жен. ювез
1) (дерево) serbal m
2) собир. (ягоды) serba f
(от оспы) mancha de viruela
тэс, сэндэн, хадир,
Rzeczownik
рябина f
Biologiczny jarzębina f
cętka f
jarzębina;jarzębiny, owoce jarzębiny;dziób;plamka, kropka, cętka;
غبيراء ؛ درخت غبيراء
rogn(ebær)
оскоруша
траг од богиња
ж I.миләш II.шадра (табы); лицо с рябинами шадралы йөз
рябина
ғубайро, меваи ғубайро
1) (дерево) Eberesche f, Vogelbeerbaum m
2) (ягоды) Vogelbeeren pl, Ebereschenbeeren pl
chetan
1) собир. (ягода) sorbe selvatiche
2) (дерево) sorbo selvatico
buttero m (от оспы); macchia (пятно)
ж рзг
(щербина) bexiga f, sinal de varíola; (дерево) sorveira f; сбр (ягоды) sorva f
jeřabina
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked." Walter Savage Landor