бедаваць; смуткаваць; тужыць
несовер. смуткаваць
(сокрушаться) бедаваць
(тосковать) тужыць
(печалиться) журыцца
(жалеть) шкадаваць
grieve (about, over), mourn (d., for, over)
{V}
կսկծալ
սգալ
несов θλίβομαι, εἶμαι τεθλιμμένος, λυποῦμαι, θρηνώ
1. sörjer
kvinnan sörjde sin döde son--женщина оплакивала своего мёртвого сына
о ком-тоgyászolni vkit
несов. о ком-чём
кайгыруу, кайгылануу, аза тартуу.
être affligé par (о чём-либо); déplorer vt (оплакивать)
скорбеть о чьей-либо смерти — pleurer la mort de qn
sērot{ies}, skumt
кедерленмек
kederlenmek
несов. книжн.
dolerse (непр.) (de), lamentar vt; deplorar vt (оплакивать)
Czasownik
скорбеть
ubolewać
smucić się
boleć, smucić się;
тужити, туговати, јадиковати
-omboleza, -dhii, -huzunikia, -lilia, -shikwa na msiba, -patwa na msiba, -wa katika maombolezo
юг.(тирән) кайгыру (хәсрәтләнү), (авыр) хәсрәт кичерү
ғам(ғусса) хӯрдан, андӯҳгин шудан
(о чем) trauern vi, sich grämen (über A или um A)
несов. книжн. высок.
affliggersi; compiangere vt
скорбеть по поводу чьей-л. смерти — addolorarsi per la morte (di qd)
скорбеть за кого-л. — prendersi affanno per qd
нсв кнжн
sentir aflição (tristeza) profunda; (с предлогами за, над, о) lamentar vt (algo, a sorte de alguém); (отдаться скорби) mergulhar em tristeza
truchlit
Деепричастная форма: скорбя
Дієприслівникова форма: уболівавши, уболіваючи
¤ скорбеть об ушедшем -- уболівати за минулим
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked." Walter Savage Landor