накшталт
предлог с род. накшталт (каго-чаго)
як (хто-што)
1. предл. (рд.) like, not unlike
2. частица (как-то, как например) such as
что-то вроде, нечто вроде разг. — a kind of, a sort of
предлог с род. п. σάν, ὡσάν, ὠς, ἕνα είδος, κάτι σάν:
нечто \~... κάτι σάν..., ἕνα είδος..., κάτι ἀνάλογο μέ...
-féle
1. предлог с род. п. сыяктуу, окшош, окшоп;
он вроде тебя увлекается футболом ал сага окшоп, футболго кызыгып жүрөт;
2. частица разг. -гандай болуу;
я его, вроде, видел мен аны көргөндөй болдум.
вроде чего-либо — dans le genre de..., du genre de...
пальто вроде моего — un manteau du même style que le mien
нечто вроде чего-либо — une espèce de..., quelque chose comme...; comme qui dirait
вроде, он сказал, что... — il semble qu'il ait dit que...
чудак вроде тебя — un original dans ton genre
предлог с + род. п.
parecido a, algo como; a la manera de, al estilo de, a guisa de
вроде кого-либо — como alguien, parecido a alguien
нечто вроде — una especie de, algo (así) como
Przyimek
вроде
w rodzaju
jak
از قبيل ، شبيه
као, налик
1.кебек, шикелле, сыман, ...дай; костюм в. моего минекедәй костюм 2.част.гади.бугай, шикелле, булса кирәк; он в. заболел ул авырый бугай
мисли, монанди
(чего/кого) in der Art von (D), ähnlich (D), so wie (N)
нечто вроде... — so etwas wie...
kabi, misli, misoli, shekilli
предл. + Р
simile (a qc, qd), come..., tipo...
нечто вроде..., что-то вроде — qualcosa del genere (di)...; una specie di...; qualcosa tipo...; qualcosa come...
пальто вроде моего — un cappotto simile al mio
- вроде бы...
прдл
semelhante a
- что-то вроде- вроде чего-л- нечто вроде
••
- вроде как
na způsob
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked." Walter Savage Landor