UDIVENÍ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
UDIVENÍ фразы на чешском языке | UDIVENÍ фразы на русском языке |
udiveni | сбиты |
udivení | удивление |
udiveni | удивлены |
udivení, když | удивление, когда |
UDIVENÍ - больше примеров перевода
UDIVENÍ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
UDIVENÍ предложения на чешском языке | UDIVENÍ предложения на русском языке |
Paní Voglerová je hereèka, jak víte, a hrála Elektru, uprostøed hry se najednou odmlèela a jakoby udivenì se rozhlédla kolem sebe. | Миссис Воглер актриса, как вы знаете, и играла роль в "Электра", Посередине игры она вдруг замолкла и оглянулась, как будто чем-то удивлена. |
"na celém jihozápadě jsou skutečně udiveni... "nad způsobem, jímž se mazanému banditovi Clydu Barrowovi... "a jeho blond společnici, Bonnie Parkerové... | Полиция недоумевает, что бандиту Клайду Бэрроу и его белокурой компаньонке Бонни Паркер все еще удается избежать ареста. |
A až uvidíte v neděli reportáž, kterou udělal Filip, tak budete udiveni. | И когда в воскресенье увидите репортаж Филиппа, то будете сильно удивлены. |
Také bude udiveni. Všechno ukázal, tak jak to ve skutečnosti opravdu je. | Он извлекает всё на свет и показывает как есть! |
Lidé se na mě dívali, udivení, že nepadám. Vrhnul jsem se k nim. | Люди смотрят на меня и удивляются, почему я не падаю. |
Představ si mé udivení, když několik prostitutek tě poznalo na fotografii říkaly, že se tam objevuješ už několik měsíců. | Представляете, как я удивился, когда проститутки узнали вас на фото,.. ...сказав, что вы ходите к ним месяцами! |
Vědci byli udiveni. | Ученые были в шоке. |
a byli zas a znovu udivení, že to posrali i při výchově jejich dospívajících dětí protože nechápali co jejich děti potřebujou. | Как мама вдруг начинали пить в тридцать лет совершенно терялись, снова совершали туже ошибку, воспитывали своих детей они не понимали, что необходимо детям. |
Myslíš, že lidé nejsou udiveni co děláš? | Думаешь, никому неинтересно, чем ты там занимаешься? |
Jsou udiveni mým zotavením. | Они потрясены моим выздоровлением. |
Jsme udivení tím, jak může někdo ve svém životě, dosáhnout tolika ostudy. | Меня удивляет, какой еще человек, за свою жизнь мог совершить столько изнасилований? |
Mnozí z vás jsou jistě udiveni, proč jsem vás svolal v tuto hodinu. | Многие из вас удивлены, почему я собрал всех. |
Chci vyvolat dojem udivení a nadšení jako kdyby se na konci E. T. Candy vylila z obrazovky. | Я хочу сотворить атмосферу чуда и энтузиазма, как если бы в конце Инопланетянина конфеты посыпались с экрана. |
Představte si mé udivení, když jsem viděla pár lidí, kteří souloží v mém obýváku na mém gauči! | Вообрази мое удивление, когда я увидела людей, занимающихся сексом в моей комнате, на моем диване. |
Dokážete si představit naše udivení, když jste to slyšeli. | Вы можете представить наше удивление, когда мы увидели новости. |
UDIVENÍ - больше примеров перевода