ZATAJOVAT контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ZATAJOVAT фразы на чешском языке | ZATAJOVAT фразы на русском языке |
a potom ta fakta zatajovat | А потом скрывать факты |
a potom ta fakta zatajovat? | А потом скрывать факты? |
fakta zatajovat | скрывать факты |
fakta zatajovat? | скрывать факты? |
nic zatajovat | ничего скрывать |
zatajovat | скрывать |
zatajovat pravdu | скрывать правду |
ZATAJOVAT - больше примеров перевода
ZATAJOVAT контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ZATAJOVAT предложения на чешском языке | ZATAJOVAT предложения на русском языке |
Budete-li něco zatajovat, můžete se dostat do velmi vážné situace. | Если попытаетесь что-то скрыть, попадете в весьма незавидное положение. |
Nechtěla jsem něco zatajovat, doktore. | Я не была против сотрудничать, доктор. |
Nemáte žádné právo zatajovat pr-- Roswell! | Вы не имеете права! |
Můžete mít malér, když budete zatajovat okolnosti. | Сокрытие информации карается законом. |
Nemá cenu nic zatajovat. | Не хорошо хранить секреты. |
Před svými rodiči byste neměli nic zatajovat. | Вы ничего не должны скрывать от своих родителей. |
Jak dlouho mě budeš zatajovat? | Почему ты не делишься своими секретами со мной? |
Ale nebudu zatajovat pravdu. | Но я не буду искажать правду. |
Varuju tě, jestli tě najdu, jak se snažíš zatajovat nějaké informace, vyřídím si to s tebou osobně. | Предупреждаю тебя. Если ты скрыл информацию - сам одену тебе наручники. |
Čím dál více mě unavuje to v sobě držet. Zatajovat tu zásadní pravdu. | Все труднее для меня Чтобы сохранить это само по себе из отрицания этого изначальная истина . |
A já už jim zlepšení vašeho stavu nemohu déle zatajovat. | Но я не могу долго их удерживать, ссылаясь на твое состояние. |
Nemůžu to zatajovat napořád. | Ничего не выйдет, я не могу продолжать это. |
Nebudu ti nic zatajovat. | И я больше не буду ничего скрывать. |
Nelíbí se mi představa, že bych měl před vládou zatajovat informace. | - Я неуютно себя чувствую, скрывая информацию от государства. |
Nebudu ti nic zatajovat, že bych raději zemřel, než působit a snášet takové problémy. | Я не утаю от тебя, что я предпочел бы умереть, чем быть причиной таких проблем. |
ZATAJOVAT - больше примеров перевода