ŽE LIDSTVO контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ŽE LIDSTVO фразы на чешском языке | ŽE LIDSTVO фразы на русском языке |
a dokázat, že lidstvo | доказать, что человечество |
a dokázat, že lidstvo stále | доказать, что человечество |
Božím testem a dokázat, že lidstvo | испытание Божье, доказать, что человечество |
dokázat, že lidstvo | доказать, что человечество |
dokázat, že lidstvo stále | доказать, что человечество |
dokázat, že lidstvo stále stojí za | доказать, что человечество заслуживает |
že lidstvo | что человечество |
že lidstvo je | что человечество |
že lidstvo stále | что человечество |
že lidstvo stále stojí za | что человечество заслуживает |
že lidstvo stále stojí za záchranu | что человечество заслуживает спасения |
ŽE LIDSTVO - больше примеров перевода
ŽE LIDSTVO контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ŽE LIDSTVO предложения на чешском языке | ŽE LIDSTVO предложения на русском языке |
Určitě víte, že Freud jako první řekl, že lidstvo jako celek je jeho klientela. | - Вы знаете, Фрейд первым заметил, что всё человечество- это его клиенты. |
Jednoho dne Šándor usoudil, že lidstvo je příliš zkažené. | После первой мировой войны , Шэндор решил что общество было слишком больно, чтобы выжить. |
Opravdu si myslíš, že lidstvo by mohlo vynalézt univerzální systém, takový nějaký model pro Absolutní Zákon, Absolutní Pravdu? | Ты действительно считаешь, что человек может придумать универсальную конструкцию, создать модель абсолютного закона, абсолютной истины? |
Místo toho tvrdí, že lidstvo by se mělo přizpůsobit a sloužit přírodě, nebo vyhyne. | Вместо этого, он утверждает, что человечество должно адаптироваться и служить природе или вымереть. |
Tvrdili jste, že lidstvo patří ke starému centaurskému kmenu a že jsme příbuzní. | Затем вы сказали нам, что Земля - давно потерянная Центаврианская колония, и что вы наши предки. |
Zatímco vzpomínky mohou být to samé jako fantazie právě tyto vzpomínky jsou přícinou toho, že lidstvo exsistuje. | В человеческой памяти реальные события и вымысел... запечатлеваются совершенно одинаково. |
Ti z nás, co přežili, věděli že lidstvo nemůže nikdy přežít... čtvrtou... | Те, кто выжил, понимают что человечество не переживет четвертой. |
...jediný fakt kterému neunikneme,... že lidstvo se sjednocovalo nekonečněkrát úmyslněji v honbě za válkou... než kdy činilo v honbě za mírem. | ...единственное условие при котором человечество объединялось с бесконечно большей целью это погоня за войной и никогда - в погоне за миром. |
Skutečné dešifrování biblického příběhu o Adamovi a Evě je takové, že lidstvo bylo v dávné minulosti obelháno plazími tvory, měnícími podobu | ѕравильным толкованием истории с јдамом и ≈вой €вл€етс€ то, что человечество было обмануто и подменено (изменено) рептильной формой (в генетическом смысле) |
"Jestliže brány vnímání byly očištěné, mohlo by se zdát, že lidstvo tak jak je, je nekonečné" | "Если бы ворота восприятия были открыты, то всё предстало бы перед человеком таким, каково оно есть - бесконечным." |
A i když to vypadá, že lidstvo prošlo obrovským vývojem, hluboko v lidském srdci, se toho velmi nezměnilo. | Не смотря на то, что человек добился большого прогресса Где-то глубоко в человеческом сердце ничего не изменилось. |
A je to opravdu tak, že lidstvo je potomstvo zlé a blbé a zločinne? | А это верно, что человечество - племя злое, глупое и преступное? |
Přiznávám, že lidstvo si nepotřebuje něco dokazovat válkou a krveprolitím. | Я признаю, что человечеству не нужны войны и кровопролития. |
Nikdy jsem nevěřil tomu, že lidstvo můžeme rozdělit... na anděly a démony. | Я ненавижу ложь и никогда не лгу. |
Toby, můj pohled na vesmír je velice podrobný a chápu, že lidstvo potřebuje věřit v nějaký život po smrti, ale ať už se tu děje cokoliv, duchové neexistují. | Тоби, моё видение вселенной очень детализировано, и я понимаю человеческое желание узнать о жизни после смерти, но что бы здесь ни происходило, призраков не существует. |
ŽE LIDSTVO - больше примеров перевода