šeřit se
grow* gloomy, darken
{V}
մռայլվել
несовер. в разн. знач.
1) станавіцца змрочным
цямнець
хмурнець
станавіцца пахмурным
2) (становиться угрюмым, хмурым) станавіцца панурым
см. мрачный
несов σκυθρωπάζω, κατσου-φιάζω.
о лицеbeborulni
несов.
1. (темнеть) түнөрүү;
2. перен. капалануу, кайгылануу.
devenir vi (ê.) sombre, s'assombrir
небо мрачнеет — le ciel s'assombrit
лицо мрачнеет — le visage s'assombrit
apmākties, samākties; aptumšoties, sadrūmt
1) (о небе) булут къапламакъ
2) (о человеке) къаш чатмакъ; сытылмакъ
1) (о небе) bulut qaplamaq
2) (о человеке) qaş çatmaq; sıtılmaq
I
булут къапламакъ (о небе)
II
къаш чатмакъ; сытылмакъ (о человеке)
1) ponerse sombrío, ensombrecerse (непр.), oscurecer (непр.) vi
2) (становиться угрюмым, хмурым) entenebrecerse (непр.), lobreguecer (непр.) vi; ensombrecerse (непр.)
Czasownik
мрачнеть
mierzchnąć
markotnieć
постајати тмур у лицу, смркнути се
караңгылану; мрачнеет взор күз карашы авырая
торик шудан
несов. (сов. помрачнеть)
oscurarsi, rabbuiarsi
небо мрачнеет — il cielo si fa cupo / minaccioso
мрачнеет взор — lo sguardo si incupisce
нсв
escurecer vi, tomar-se sombrio, cobrir-se de sombra; (становиться угрюмым, хмурым) ficar sombrio (carrancudo)
Деепричастная форма: мрачнев, мрачнея
Дієприслівникова форма: хмурнівши, хмурніючи
"Free speech carries with it some freedom to listen." Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones