ОТВЕРГНЕТ ← |
→ ОТВЕРГНЕШЬ |
ОТВЕРГНЁТ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ОТВЕРГНЁТ фразы на русском языке | ОТВЕРГНЁТ фразы на чешском языке |
А если отвергнет | A když mě odmítne |
А если отвергнет? | A když mě odmítne? |
А если отвергнет? Идите | A když mě odmítne? |
не отвергнет | neodmítne |
он тебя отвергнет | tě odmítne |
отвергнет | neodmítne |
отвергнет | odmítne |
отвергнет? | odmítne? |
отвергнет? Идите | odmítne? |
ОТВЕРГНЁТ - больше примеров перевода
ОТВЕРГНЁТ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ОТВЕРГНЁТ предложения на русском языке | ОТВЕРГНЁТ предложения на чешском языке |
Если только обвиняемая не отвергнет этого предложения. | Žádost o Boží soud nemůže být odmítnuta ani všeobecným ani církevním právem. S jedinou vyjimkou: jestliže obviněná neodmítne nabídku obhajovatele. |
Оно ясное, правдивое, лишено всякой риторики. Надеюсь, что будущее не Отвергнет такое искусство. | Je jasné, nerétorské, nelže, nepochlebuje. |
Да, и если машина отвергнет его, как и других... | Ano. A jestli ho stroj odmítne jako ty ostatní... |
А что если "Супер Ты" встретит "Супер Её" и "Супер Она" отвергнет "Супер Тебя"? | Co když SUPER TY potká SUPER JÍ a ona tě odmítne? |
Что ж, она увидит, как он толкает мяч к лунке... и не может поставить мяч на метку и она... она отвергнет его с презрением. | - Uvidí jeho neutěšený odpal a jeho směšnou hru a nechá ho jako rozlitý nápoj. |
Итак, сейчас мы пытаемся обдумать наши... действия на случай, если Билл снова отвергнет предложение Бонтекью... и то, как нам сообщить ему о наших планах и видах на дальнейшую деятельность компании. | Snažíme se... připravit se na Billovo odmítnutí Bontecouovy nabídky... a jasně mu naznačit, jak si představujeme budoucnost společnosti. |
Предложу сюжет полный африканских страстей, она его отвергнет... но у меня будет 5 минут, чтобы ее рассмотреть. | Nabídnu jí laciný erotický románek, který pravděpodobně zamítne, ale získám tak možnost strávit s ní aspoň pět minut. |
Теперь, учитывая твои социально-экономические статусы, я предполагаю, что B отвергнет диаду А. | Ohledně tvého sociálního statusu. Předvídám, že chromozon B odmítne chromozon A. |
Но меня он не отвергнет. | Moc mě miluje. Chlap ženskou nikdy neodmítne. |
И на сей раз Академия не отвергнет меня. | A tentokrát mě akademie musí ocenit. |
Садись. Если ты подлинный алхимик, стул не отвергнет тебя. | židle tě neodmítne. |
Запомни, она тебя отвергнет. | Proboha, nikdy tě nebude chtít. |
Она меня отвергнет. | Jsem si jistá. Vím, že by mně nikdy nechtěla. |
Твое тело меня не отвергнет. | Tvoje tělo mě neodmítne. |
Я тебя попросила купить коробку детского питания, чтобы попрактиковаться на случай, если малыш меня отвергнет, и я не смогу кормить грудью. | Žádala jsem tě, abys vyzvednul výživu pro kojence, až půjdeš pro léky. Pro případ, že se ode mě miminka nenechají kojit. |
ОТВЕРГНЁТ - больше примеров перевода