ШАЛОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а эта маленькая телефонная шалость | Ten vtip s telefonem |
маленькая телефонная шалость | s telefonem |
маленькая телефонная шалость - мой | s telefonem mě |
маленькая телефонная шалость - мой способ | s telefonem mě |
маленькая телефонная шалость - мой способ сдерживаться | s telefonem mě drží |
руки, а эта маленькая телефонная шалость | obě ruce. Ten vtip s telefonem |
шалость | žert |
шалость | žertík |
Шалость или | nebo trest |
Шалость или угощение | Koleda |
Шалость или угощение | Sladkost nebo trest |
ШАЛОСТЬ - больше примеров перевода
ШАЛОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Уважаемые судьи, это была лишь невинная шалость. | Říkáte: "Pane soudce, to byla jen taková nevinná zábava." |
С самого начала это была безумная затея. Даже не детская шалость. Ты решала не задачу с протекающим краном или пустым бассейном. | Vybrala sis jeden ze svých rébusů s tekoucími kohoutky a nádržemi, které je třeba vyprázdnit a naplánovala jsi v souvislosti s tím vraždu Ve skutečném životě se totiž takové věci nestávají. |
И какую шалость ты затеваешь теперь, мм? | A jakou spoušť hodláš udělat teď, hmm? |
Шалость? | Spoušť? |
Ваше величество, это же просто шалость. | Veličenstvo, je to ohromně rozpustilé. |
Это была шалость. | Byl to jen žert. |
Это шалость, розыгрыш. | Je to podvod, falešná zpráva. |
Судьбе понравилась та шалость, дает она великую возможность нам. | Mojžíši ! Podívej. Osud nám přiložil do rukou velkou příležitost. |
Уилл, шалость переходит во фривольность. | Willow tohle hraničí s nechutným osaháváním. |
Но наша инженерия превратила чудо в простую шалость? | Ale může náš důvtip, odmítnout zázrak v jednoduhém triku? |
Такой удар не детская шалость. | Takové bodnutí není žádná legrace. |
Это просто моя шалость. | -Možná trochu nevychované. |
Смотри, это была шалость, которая пошла не так. | Je to jen pokaženej vtip. |
В первый раз, Линетт могла видеть, что это не была невинная детская шалость. | Lynette poprvé došlo, že tohle není nevinná dětská hra. |
Маленькая шалость прежде, чем я закончу то, что начала давным-давно. | Malé povyraženíčko před dokončením toho, co jsme začaly před dávnými časy. |