ШАЛОВЛИВЫЙ ← |
→ ШАЛОСТЬ |
ШАЛОСТИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
брак и наши шалости | manželství a hrátky |
Для шалости | Žertíky |
и наши шалости | a hrátky |
Мадам, наш брак и наши шалости | Madam, naše manželství a |
Мадам, наш брак и наши шалости | Madam, naše manželství a hrátky |
мои шалости | těch rošťáren lituješ |
мои шалости того | těch rošťáren lituješ |
мои шалости того не | těch rošťáren lituješ |
мои шалости того не стоили | těch rošťáren lituješ |
наш брак и наши шалости | naše manželství a |
наш брак и наши шалости | naše manželství a hrátky |
что мои шалости | že těch rošťáren lituješ |
что мои шалости того | že těch rošťáren lituješ |
что мои шалости того не | že těch rošťáren lituješ |
шалости | rošťáren |
ШАЛОСТИ - больше примеров перевода
ШАЛОСТИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Нас ждут шалости. | Skopičiny budou na denním pořádku. |
- Нет. Ишь, котята шаловливые. Они забудут свои шалости, когда Титорелли с ними разберется. | Znám takové frajerky, co jim sklapne, až si je Titorelli vezme na starost. |
Озорные шалости, капитан? Да. | S lumpárnami, kapitáne? |
Говоря не для записи, иногда наши шалости выходили за размер мелких. | Občas to šlo trochu za hranu. |
Бывший заключенный N0 2712 шел на встречу с Софи Шапрон, неоднократно судимой за мошенничество, кражи и другие мелкие шалости. | Bývalý vězeň číslo 2712 bezděky narazil na Sophii Chaperounovou několikrát trestanou za podvody a defraudace. |
Франсис, я всегда закрывал глаза на твои маленькие шалости. Но придёт день, когда я не смогу и даже не захочу. | Podívej Francoisi, dřív sem nad tím přivíral oči, jenže za chvíli už nebudu moct. |
Утехи и шалости им подавай! | Muchlovat by se s nimi chtěli! |
- Все это детские шалости, генерал Амин. | Nejste dost tvrdý, generále Amine. |
Малыш без шалости, все равно что катящийся шар без скольжения. | Kluk bez rošťáren je jako koule bez tekutýho vnitřku. |
- За что? - Денежные шалости. | - Obcování s nezletilými. |
Вы обсуждали план своей маленькой ... шалости? | A mluvily jste o tom, jak provedete ten váš malý... vtip? |
Думаю, сейчас они творят куда больше, чем просто шалости. | Nebo ještě hůř. |
Знаете, школа, истребительство. Детские шалости. | Víte, škola, zabíjení... koníčky. |
То, что с вами случилось? Так, чепуха. Шалости духов. | Jen si s vámi pohráli duchové. |
Очень долго я терпел этих малолетних преступников: и их невинньые ребячьи шалости. | Už jsem snášel moc dlouho ty kdovíkovské uličníky... a jejich nevinné rošťárny. |