ДО НЕДАВНЕГО ВРЕМЕНИ перевод


Большой русско-чешский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ДО НЕДАВНЕГО ВРЕМЕНИ


Перевод:


donedávna


Большой русско-чешский словарь



ДО НЕГО ДОШЛИ СЛУХИ

ДО НЕКОТОРОЙ СТЕПЕНИ




ДО НЕДАВНЕГО ВРЕМЕНИ перевод и примеры


ДО НЕДАВНЕГО ВРЕМЕНИПеревод и примеры использования - фразы
До недавнего времениAž do nedávna
до недавнего времениaž do nedávna, kdy
До недавнего времениAž donedávna
до недавнего времениdonedávna
до недавнего времени, покаaž do nedávna, kdy
до недавнего времени, покаaž do nedávna, kdy jsem
до недавнего времени, пока одинaž do nedávna, kdy
до недавнего времени, пока одинaž do nedávna, kdy jsem
до недавнего времени, пока одинaž do nedávna, kdy jsem se
который до недавнего времениkterý donedávna
свои способности, до недавнего времениsvé schopnosti až do nedávna, kdy
способности, до недавнего времениschopnosti až do nedávna, kdy
способности, до недавнего времени, покаschopnosti až do nedávna, kdy

ДО НЕДАВНЕГО ВРЕМЕНИ - больше примеров перевода

ДО НЕДАВНЕГО ВРЕМЕНИПеревод и примеры использования - предложения
С удовольствием до недавнего времени у тебя была столь полная жизнь, что я решил, покой пойдет тебе на пользу. Даст время подумать...Až donedávna jsi vedla dost rušný život, chtěl jsem ti dopřát klid, aby ses mohla zamyslet.
"Джефф Бэйли, бывший частный детектив и до недавнего времени - владелец небольшой бензоколонки в Бриджпорте,..."Jeff Bailey, kdysi soukromý detektiv" "a ještě nedávno provozovatel benzínové stanice v Bridgeportu"
Я никогда не ощущал себя одиноким вдовцом до недавнего времени.Abych řekl pravdu, nikdy jsem se necítil jako osamělý vdovec. Až v posledních několika letech.
Но я не уверена, что до недавнего времени его вообще кто-либо задавал.Pochybuji, že byla někdy položena nebo zodpovězena.
До недавнего времени они казались каким-то неразборчивым шумом.Nejprve to byl jen takový zmatený hluk...
До недавнего времени, мы не могли контролировать самолеты...Donedávna jsme nedosáhli našimi schopnostmi...
Доказательства были в военных файлах, официально опечатанных до недавнего времени.Důkazy byly uloženy ve vojenském archivu který byl věřejnosti zpřístupněn teprve nedávno.
Коллекцию, которая до недавнего времени считалась навсегда утраченой.Tuto sbírku jsme považovali za navždy ztracenou.
Я тоже играл, до недавнего времени.Hrával jsem taky.
Была до недавнего времени пока он не продал её моему клиенту.Patřila do jeho sbírky poměrně nedávno.
До недавнего времени этот район был территорией боевых действий.Ještě nedávno byla tato oblast válečnou zónou.
И не моя,до недавнего времени.Donedávna nebyla ani moje.
Да, до недавнего времени.Ano, až doteď.
Я знаю, что до недавнего времени вы играли на улицах?Rozumím tomu správně, že jste do nedávna, hrával na ulici?
Дэниел, до недавнего времени, вы были вознесенным.Danieli, donedávna, jsi byl povznesená bytost.


Перевод слов, содержащих ДО НЕДАВНЕГО ВРЕМЕНИ, с русского языка на чешский язык


Перевод ДО НЕДАВНЕГО ВРЕМЕНИ с русского языка на разные языки

Русско-белорусский словарь 2

до недавнего времени



Перевод:

данядаўна


2020 Classes.Wiki