ЖАЛОВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
больше не будем так много жаловаться | nebudeme si odteď už tolik stěžovat |
будет жаловаться | bude stěžovat |
будет жаловаться | nebude stěžovat |
в том положении, чтобы жаловаться | nárok si stěžovat |
все время жаловаться | pořád stěžovat |
Грех жаловаться | Buďte rád |
грех жаловаться | nemůžeme stěžovat |
Грех жаловаться | Nemůžu si stěžovat |
грех жаловаться | si nemůžeme stěžovat |
грех жаловаться, когда | si nemůžeme stěžovat |
грех жаловаться, когда ты | si nemůžeme stěžovat |
для того, чтобы жаловаться на | si stěžovat na |
должен жаловаться | si měl stěžovat |
жаловаться | si stěžovat |
жаловаться | stěžovat |
ЖАЛОВАТЬСЯ - больше примеров перевода
ЖАЛОВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Продолжайте жаловаться. | Ještě si stěžujte. |
Я буду жаловаться принцу Джону! | Budu si stěžovat u prince Jana. |
И, как сестрица, будете жаловаться маменьке, что я опять прыгал. | Špehuješ mě a budeš žalovat, že jsem skákal! |
Можем кричать, можем жаловаться. | Můžeme křičet, můžeme si stěžovat. |
В следующий раз не станешь жаловаться посторонним на то, как я с тобой обращаюсь. | Příště si nebudeš stěžovat cizím lidem, jak s tebou zacházím. |
— ...а тут желудок начал жаловаться. | Už začínám mít hlad. Ano, pane Neffe. |
Может, он даже к епископу пойдет жаловаться, но вы не волнуйтесь. | Možná bude každou chvîli běhat za biskupem, ale toho si nevšîmejte. |
Можешь жаловаться на банду Рогожина. | Můžeš si teď stěžovat na Rogožinovu bandu. |
Ты одна из немногих, кому не на что жаловаться. | Nemáš si na co stěžovat... |
Нет. Я не стану жаловаться. | Nebudu si stěžovat. |
Но тебе не на что жаловаться. | Ale nemáš důvod si stěžovat. |
Мне нужен не дуболом, а человек, который знает, что идёт на риск, и не станет жаловаться, если станет туго. | Nechci žádnýho pobudu. Chci chlápka, jako jsi ty, někoho spolehlivýho, kdo ví, že je placenej za riziko, a nezačne skuhrat, když přituhne. |
Тебе не на что жаловаться. | Stejně se nikdo nedívá. |
Вот поросенок, которому не на что жаловаться. | Že prase mělo dobrý život. |
Но мне грех жаловаться. | Ale nestěžuji si. |