ЗАБЫТЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Забытый | Zapomenutý |
Забытый Бог | Zapomenutý bůh |
забытый Богом | zbaven Boha |
забытый Богом город | zbaven Boha |
забытый город | zapomenutého města |
ни кем не забытый | nezapomenut |
но ни кем не забытый | ale nezapomenut |
Нью-Йорк - это забытый | New York je zbaven |
Нью-Йорк - это забытый Богом | New York je zbaven Boha |
Нью-Йорк - это забытый Богом город | New York je zbaven Boha |
убежден, что Нью-Йорк - это забытый | přesvědčen, že New York je zbaven |
что Нью-Йорк - это забытый | že New York je zbaven |
что Нью-Йорк - это забытый Богом | že New York je zbaven Boha |
что Нью-Йорк - это забытый Богом город | že New York je zbaven Boha |
это забытый | je zbaven |
ЗАБЫТЫЙ - больше примеров перевода
ЗАБЫТЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Если я скажу это им, то они с такой скоростью заполонят ваш дом, что каждый забытый чулан будет походить на зал съезда полицейских. | Vlítli by k vám do domu a v každý komůrce by to vypadalo, jako na policejním sjezdu. |
Элиза не вор и не забытый зонтик! Почему нет? | Nemůžeme ji nahlásit policii jako zloděje nebo ztracený deštník. |
Зачем Спок хотел отвезти в этот забытый мир своего бывшего капитана, искалеченного недавней космической катастрофой, который теперь не в состоянии ни говорить, ни двигаться? | Od doby, co byl k nepoznání zmrzačen při vesmírné nehodě, není kapitán schopen řeči ani pohybu. |
Естественно тебя - забытый старый хлам. | Jo, správně. To jsi ty. Starý chudáček. |
Положим, войду я в эту комнату и вернусь в наш Богом забытый город гением. | Řekněme, že vstoupím do té komnaty. a vrátím se do našeho Bohem zapomenutého města jako génius... sledujete mě? |
Все, что осталось от легендарной библиотеки, это сырой и забытый подвал. | Z této legendární knihovny, vše co přečkalo, je v tomto zatuchlém, zapomenutém sklepení. |
Я был брошен в горящую пропасть с дерьмом, забытый Богом. | Po narození. Narodil jsem se v bohem zapomenutý díře svinstva. |
Маленький мальчик, забытый Санта Клаусом... | Je malý kluk, na kterýho Santa Klaus zapomněl |
Я надеюсь что он отравиться испорченым сыром и умрёт в одиночестве, всеми забытый в какой-нибудь загаженой ванной в районе для бедных с руками в трусах Гуффи. | Doufám, že sežere nějaký otrávený sýr, a pojde sám a zapomenut, někde pod podlahou špinavé koupelny v chudinské čtvrti, s rukou v Goofyho gatích. |
В мир забытый, прежний. | Jedna naděje, a pak další |
Похоже на забытый сон. | Je to... Je to jako snová vzpomínka. |
Забытый всеми проект во имя общественной пользы. | Zapomenutý věčný projekt státní zakázky. |
И чью же хорошенькую задницу ты отказался целовать, что тебя занесло в забытый флот, а? | A čí krásný zadek to opomíjím políbit nalézajíc se mezi zapomenutou flotilou, eh? |
Да ну... А я думал, это мой давно забытый друг детства. | Já myslel, že už ho znám dlouho, jen že jsem zapomněl na jeho ksicht. |
Забытый ключ от депозитного сейфа в банке, гарантированный чек с завтрашней почтой. | Jen nevíte, že je máte. Nesprávný klíč od trezoru byl registrovaný ve vaší zítřejší poště. |