ЗАТОПИТ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Где тебя затопит счастьем | Kde je tolik |
Где тебя затопит счастьем | Kde je tolik mladých |
Где тебя затопит счастьем... Отправимся | Kde je tolik mladých |
Где тебя затопит счастьем... Отправимся | Kde je tolik mladých Pojďme |
Где тебя затопит счастьем... Отправимся на | Kde je tolik mladých Pojďme na |
затопит | zatopí |
тебя затопит счастьем | je tolik mladých |
тебя затопит счастьем... Отправимся | je tolik mladých Pojďme |
тебя затопит счастьем... Отправимся на | je tolik mladých Pojďme na |
тебя затопит счастьем... Отправимся на пляж | je tolik mladých Pojďme na pláž |
ЗАТОПИТ - больше примеров перевода
ЗАТОПИТ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Было бы странно, если бы жертвы не были востребованы от тех, кто всецело "использует государство для достижения гораздо более мелких целей. "В противном случае нас окончательно затопит волна невежества. | Tedy vskutku zvláštní, že by se to nemohlo žádat po těch slabších a těmito ztrátami bychom mohli chránit naše bytí zaplavené neschopností. |
Говорят, что скоро затопит весь мир. | Říkají, že tohle všechno bude zaplaveno. |
Надо закрыть решетки, а то нас затопит но больно уж душно здесь. | Zavřete ty okna nebo se utopíme, ale že je tu dusno. |
Капитан его затопит. | Kapitán chce potopit loď. |
С дождями уровень вод поднимется, и грот затопит. | Voda stoupá, za chvíli bude jeskyně zaplavena. |
Тебя затопит ставками со всего Альянса ференги. | Budeš zaplaven nabídkami z celé Ferengské aliance. |
Эти окна 9 дюймов толщиной и если они не выдержат нас затопит за 2 микросекунды | Tloušťka těchto oken činí 23 cm. Když prasknou, tak dobrou noc, během dvou mikrosekund. |
ўас затопит ! | Jen žádnou paniku. |
—лушайте, мы должны помочь друг другу до того как нас затопит. | Vážení, jestli si navzájem nepomůžeme, tak se všichni utopíme. - A jak ? |
Хэнк опять готовит сброс: улицу совсем затопит! | Hank muze otevřít jinou bránu. Může nás dostat jiná vlna. |
Этот ужасный дождь, приор Роберт, что если он затопит помещения? | To je příšerný déšť, převore Roberte. Co když se dostane dovnitř? |
- Увидев нас, Страйкер затопит водосброс. | - Až přijdeme, Stryker přepad zaplaví. |
Мы выберемся отсюда, до того как всё затопит. | Musíme odejít. Odejít nebo se utopit. |
Улицы затопит кровь. | Ulice budou rudnout krví. |
я всегда надеюсь, неважно насколько мала проблема изначально, что она вырастет и огромных пропорци€х, до тех пор пока окончательно не выйдет из под контрол€, и € дам вам конкретный пример... —кажем, водопровод прорвЄтс€ в центре Ћос-јнджелеса, и затопит электроподстанцию, вырубит все светофоры и св€жет целый город, и аварийные службы не смогут пробратьс€! | Dám vám konkrétní příklad. Řekněme, že v centru LA se rozbije vodovod a zatopí to elektrickou rozvodnu. Vypadnou všechny semafory, celé město je ucpané a pohotovostní auta nemůžou projet. |