ПРИПРЯТАТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПРИПРЯТАТЬ фразы на русском языке | ПРИПРЯТАТЬ фразы на чешском языке |
? И прошу тебя припрятать мои | a ty mi jen hlídáš |
? И прошу тебя припрятать мои деньги | a ty mi jen hlídáš peníze |
припрятать | schovat |
припрятать мои | mi jen hlídáš |
припрятать мои деньги | mi jen hlídáš peníze |
припрятать мои деньги, чтобы | mi jen hlídáš peníze |
припрятать мои деньги, чтобы я | mi jen hlídáš peníze |
припрятать мои деньги, чтобы я не | mi jen hlídáš peníze |
ради себя? И прошу тебя припрятать | kvůli sobě, a ty |
себя? И прошу тебя припрятать | sobě, a ty |
себя? И прошу тебя припрятать мои | sobě, a ty mi jen hlídáš |
ПРИПРЯТАТЬ - больше примеров перевода
ПРИПРЯТАТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПРИПРЯТАТЬ предложения на русском языке | ПРИПРЯТАТЬ предложения на чешском языке |
Я правда должен это припрятать, милорд. | Opravdu to musíme ukončit, můj pane. |
припрятать наше знамя, забыть о наших почестях и подвигах. | Naše zástavy pověsí, naše čest a skutky budou zapomenuty. |
Да! И мне удалось припрятать немного в обычном месте! | A trochu se mi povedlo schovat na neobvyklém místě. |
Надо было припрятать ребенка, пока не спадут страсти. | Musel jsem ukrýt prcka dokud horké hlavy nevychladnou. |
А если я это делаю ради себя? И прошу тебя припрятать мои деньги, чтобы я не потратила все разом. | Ber to tak, že to dělám kvůli sobě, a ty mi jen hlídáš peníze. |
И пока искала, куда бы его припрятать встретила старую подружку. | Při hledání místa, kam ho odložit... narazila na starého přítele. |
Помоги мне припрятать его. | Řekni, kam ji mám zašít. |
Подумал, что это не плоха идея, припрятать пару умных фактов в рукаве. | Věděat pár faktů přece nikomu neuškodí. |
Подумал здесь не так много мест, чтобы его припрятать. | Zjistil jsem, že tu není moc míst, kde ji schovat. |
Хочешь для себя его припрятать? | Chceš si ho nechat pro sebe, že? |
Я типа "дружелюбный сосед помогающий припрятать деньги от сборщика налогов". Как-то так. | Jsem spíš "přátelský chlapík ze sousedství, který schová tvou hotovost před daněmi". |
Они хотели место, где его можно было бы припрятать на несколько дней. | Potřebovali místo, kde by ho mohli nechat pár dní, aby o tom nikdo nevěděl. |
Пол наваливает на еду, но мне удалось, что-то припрятать. | Paul už skoro všechno sežral, ale zachránil jsem pro tebe pár hamburgerů. |
Нет, если только он не пытался припрятать старьё старьёвщика. | Ne, ledaže by se chtěl zahrabat pod hrabivcovo haraburdí. |
Может он обманывает нас в надежде припрятать себе пару миллионов. | Možná si s námi hraje, aby ušetřil pár milionů. |
ПРИПРЯТАТЬ - больше примеров перевода