ПРОБЫТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПРОБЫТЬ фразы на русском языке | ПРОБЫТЬ фразы на чешском языке |
долго ты собираешься там пробыть | dlouho tam budeš |
Мы должны были пробыть здесь | Měli jsme tu být |
пробыть? | zůstat? |
Сколько планируете пробыть | Jak dlouho zůstanete |
ПРОБЫТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПРОБЫТЬ предложения на русском языке | ПРОБЫТЬ предложения на чешском языке |
Понимаю, вы хотите пробыть здесь до зимы. | Aha, přijeli jste na zimu. |
Я имею в виду, вы собирались пробыть здесь всю зиму... а я все равно торчу в этом отеле. | Chci říct, že tu budete celou zimu... a já stejně trčím tady v hotelu. |
Сколько планируете пробыть в Аризоне? | - Jak dlouho zůstanete v Arizoně? |
Долго можно здесь пробыть на такие гонорары? | - Dokud mi budou stačit peníze. |
- Сколько планируете пробыть? | - Jak dlouho tu budete? |
Мне придется пробыть год далеко отсюда. И я не могу связывать тебя. | Musím na rok odjet a nemohu od vás chtít, abyste na mě čekala. |
- Мы можем пробыть там весь день. | Vezmu obložené chleby. |
Хорошо, я бы не волновался слишком много об этом, мой дорогой, потому что я не думаю, что мы собираемся пробыть здесь достаточно долго, чтобы узнать это! | Nemyslím, že tu budeme tak dlouho, abychom to zjistili! |
Из-за вас мне придется пробыть здесь до завтрашнего утра. | Kvůli vám tu budu tvrdnout až do rána. |
- Сколько ты сможешь у нас пробыть? | -Jak dlouho u nás můžeš zůstat? |
Ты должен был пробыть в деревне месяц. | Měli jste být celý měsíc na vesnici. |
Я хотел бы тут всю жизнь пробыть. | Tam chci jít znovu a zůstat |
Я не собираюсь всю жизнь пробыть на заводе. | Nebudu celej život dělat ve fabrice. |
Вы можете дать мне некоторое представление о том, сколько времени мы собираемся пробыть здесь? | Můžete mi říct, jak dlouho tu můžeme trčet? |
Сколько собираешься пробыть здесь? | Jak dlouho se chystáš zůstat? |