СЛУЧАИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
все случаи | všechny případy |
все случаи жизни | každou příležitost |
все случаи жизни | všechny příležitosti |
Все эти случаи | Všechny ty případy |
Выбирает легкие случаи | Vybírá si snazší případy |
Выбирает легкие случаи, простые | Vybírá si snazší případy |
Выбирает легкие случаи, простые диагнозы | Vybírá si snazší případy |
Давайте преследовать все случаи | Potírejme všechny případy |
Единственные случаи | Jediné případy |
как несчастный случаи | jako nehoda |
легкие случаи | snazší případy |
легкие случаи, простые | snazší případy |
легкие случаи, простые диагнозы | snazší případy |
мужчиной на все случаи | dokonalým mužem |
на все случаи жизни | na všechno |
СЛУЧАИ - больше примеров перевода
СЛУЧАИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Такие случаи известны. | I to se stává. |
Я знаю песни на все случаи жизни, сир. | Mám písničky pro každou příležitost. |
Такие случаи известны, мистер Воул. | To je jasné, pane Vole. |
Инспектор, вам известны случаи, когда грабитель или грабительница проникали в дом и уходили, ничего не взяв? | Setkal jste se již někdy s tím, že by se zloděj nebo zlodějka vloupal do domu a nic nevzal? |
Она там одна, а над домом летают эти странные штуковины. К тому же, все эти 2 дня на кладбище происходят какие-нибудь несчастные случаи. | Ty divné věci nad domem.... ...a ty podivné události na hřbitově v posledních dnech... |
Эти случаи тяжелее для доктора, чем для пациента. | Tyhle pøípady jsou nároènìjší pro doktora, než pro pacienta. |
А у вас были нераскрытые случаи пропажи людей? | Máte nějaké nevyřešené případy pohřešovaných osob? |
Все эти случаи массового обморока, произошли в то же день, что и в Мидвиче. | Všechny tyto výpadky se staly v ten samý den jako v Midwichi. |
С детьми бывают несчастные случаи. | Dětem se taktéž stávají nehody. |
Эдгар знает случаи полного выздоровления, надежда есть. | Edgar měl případy, kdy došlo k úplnému vyléčení. Takže naděje tu je. |
Вы можете припомнить другие случаи? | Vzpomínáte si, kdy se to jindy stalo? |
Несчастные случаи на то и несчастные случаи, что случаются по несчастью... | Můj milý. Neštěstí je neštěstí a stává se nešťastnou náhodou. |
Да и при такой продолжительности рабочего дня, согласно статистике, несчастные случаи на производстве выпадают на долю лишь 20% трудящихся. | A jak hovoří statistiky, v pracovní době utrpí zranění jen 20% dělníků. |
Ну, часто эти случаи происходят из-за потворства. | Ach, ano! |
Я знаю случаи, когда врачи наживали богатство лечением катаракты. | Doktoři zbohatnou, jen když léčí šedý zákal. |