ЧЕМ ЭТО КОНЧИЛОСЬ? контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЧЕМ ЭТО КОНЧИЛОСЬ? фразы на русском языке | ЧЕМ ЭТО КОНЧИЛОСЬ? фразы на чешском языке |
чем это кончилось | jak to dopadlo |
ЧЕМ ЭТО КОНЧИЛОСЬ? контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЧЕМ ЭТО КОНЧИЛОСЬ? предложения на русском языке | ЧЕМ ЭТО КОНЧИЛОСЬ? предложения на чешском языке |
И знаете, чем это кончилось? | Vy víte, co se stalo. |
- Чем это кончилось? Они разошлись? | -Co bylo dál, rozešli se? |
Меня огорчает не то, чем это кончилось, а то, с чего это началось. | To není konec o čem mluvíš, ale začátek. |
Чем это кончилось? | Pověsili ho o týden dřív. |
Вы оба, кажется, забыли, чем это кончилось. | Vypadá to, ze jste oba dva zapomneli, jak to dopadlo. |
Чем это кончилось? | - Jak to dopadlo? |
Ты знаешь, чем это кончилось с Эл-Джеем, и сегодня все кончится так же. Так что будь хорошим мальчиком, опусти пистолет. | Víš, jak to dopadlo, když byl LJ v této situaci, dnes je to stejné tak buď hodný chlapec a odhoď tu zbraň. |
Мы оба знаем, чем это кончилось | Oba víme, jak to skončilo. |
И посмотри, чем это кончилось | Podívej kde skončili. |
И чем это кончилось? | A jak to dopadlo? |
Вы что, не помните, чем это кончилось для наших родителей? | Copak si nepamatuješ, jak to dopadlo s našimi rodiči? |
У солдат тоже были стены и мы все знаем чем это кончилось, так что... | Ten voják měl zdi taky a všichni víme jak to dopadlo, takže ... |
Да, это только для стажировки, но я не был таким нервным с тех пор, как прослушивался в НЙАДА и мы все знаем чем это кончилось. | Ano, jde sice jenom o stáž, ale takhle nervózní jsem nebyl od přijímaček na NYAMU, a všichni víme, jak to dopadlo. |
Мы провели целый день и ночь вместе и вот чем это кончилось. | Strávili jsme spolu den a noc a to se nestane. |
Посмотри на Иисуса. Он был сыном божьим, и посмотри, чем это кончилось. | Ježíš byl Boží syn a podívej se, jak dopadl. |