ЯРОСТИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
аду нет ярости | pekle není zuřivosti |
будет в ярости | bude zuřit |
будут в ярости | budou zuřit |
бывают приступы ярости | zuřivými výpadky |
был в ярости | byl vzteky bez sebe |
был в ярости | zuřil |
была бы в ярости | by byla nasraná |
была бы в ярости, если бы | by byla nasraná, kdyby |
была в ярости | byla naštvaná |
была в ярости | zuřila |
была в ярости | zuřila, když |
была в ярости | zuřila, když jsem |
В аду нет ярости | V pekle není zuřivosti |
в припадке ярости | ve vzteku |
в приступе ярости | v záchvatu šílenství |
ЯРОСТИ - больше примеров перевода
ЯРОСТИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Во мне было столько ярости. | Tolik vzteku. |
Он будет в ярости, если увидит вас здесь. | Bude zběsilý, jestli tě tady najde. |
Уильямс был в ярости, когда его нашли. | Policie ho přemohla. - Nekladl odpor. |
Не разжигай ярости. | Nerozdmychávej zlobu. |
Она была в ярости. | Byla namazaná. |
Как мне быть? Он наверно будет в ярости и не захочет спуститься. | Pravděpodobně bude vzteklý a bude odmítat jít dolů. |
Теперь ты в ярости. | Uvidíš ho. |
Нечасто приходится прибегать к таким трюкам, но я был в ярости. | Je to proti předpisům, ale všechno ve mně vřelo. |
Лучше сейчас. Он в ярости. | - Má už pěnu u pusy. |
Шеф Далкниф в ярости. | Náčelník Tupý nůž zase běsní. |
Но чем ближе приближалось 16-летие Принцессы... тем больше радовалось королевство известиям о том, как далёкий бастион Фурии в недоступных скалах... содрогается от её ярости и гнева... от того, что её пророчеству не суждено сбыться. | Když se blížil den princezniných šestnáctých narozenin... tak se celé kralovství začalo radovat... protože se nevyplnila krutá kletba Zloběny... ktera žila se svým vztekem a touhou po pomstě... na svém panství v Zakázaných horách. |
Вчера вечером я была в ярости, но теперь мне всё равно. | Minulou noc jsem byla rozzuřená, ale teď mě to vůbec nezajíma. |
Тедди был в ярости, узнав, что я принимала успокоительные. | Teddy zuřil, že beru prášky na uklidnění. |
Любой другой мальчик здесь будет в ярости. | Všichni ostatní kluci by mohli být rozzuření. |
Премьер-министр Кисов снова звонит, он в ярости. | Volá premiér Kisov, řádí jako pominutý. |