ВЫСОКОКАЧЕСТВЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
высококачественный | vysoce kvalitní |
Высококачественный | vysoké kvality |
ВЫСОКОКАЧЕСТВЕННЫЙ - больше примеров перевода
ВЫСОКОКАЧЕСТВЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Если хотите высококачественный нелегальный кабель, поговорите со мной. | Jestli chcete kvalitu, promluvte si se mnou. |
И на это Рождество мы дадим им, то, что они действительно заслужили- прекрасный, высококачественный серо-не-содержащий сорт угля. | Letos dostanou ty nenasytný sobecký děti to, co si zasloužej. Krásný, s nízkým obsahem síry, vysoce kvalitní černý uhlí! |
Высококачественный товар. | Drahé. |
Когда мы вернемся домой я сделаю тебе высококачественный протез, который будет выглядеть точно как новый. | Hlavu vzhůru, příteli. Až přijedeme domů, s mojí špičkovou protézou budeš vypadat jako nový. |
Даже сегодня высококачественный испанский шафран "Mancha" стоит в розницу 8 250 фунтов за 1 кг. | Dnes se nejlepší španělský šafrán z La Manchy prodává za 8.250 liber za kilo. |
Это высококачественный продукт! И ты в диких местах его не найдешь. | Věc, kterou v přírodě nenajdeš |
ћногоразмерный, долгоиграющий, высококачественный, быстродействующий, подготовленный и построенный чтобы остатьс€! | Zepředu, zezadu, nízký pronájem, složitá údržba. Obrovský, dlouhotrvající, s vysokým rozlišením, odolný splašený polotovar. |
Обычно одежда полностью разлагается за 2 года, но это высококачественный полиэстер. | Bezne se oblecení rozpadne za dva roky toto je ale cistý polyester |
Я принес высококачественный продукт. | Přinesl jsem vám super zboží. |
Это высококачественный, отобранный вручную пух венгерского гуся. | Je to velice kvalitní, ručně zpracované peří z Maďarské husy. |
Высококачественный, VIP, эксклюзивный. | Nóbl, exkluzivní život. |
Мы высококачественный продукт, с узнаваемым образом, как другие спонсоры, занятые в фильме будут с нами взаимодействовать? | Prodáváme vysoce kvalitní produkt a držíme si image této značky. Jak můžeme vědět, jestli budou ostatní sponzoři, které ve filmu budete mít, odpovídat naší vizi? |
Я спросила, нет ли у них Гленливета*, но они о таком даже не слышали. (*дорогой высококачественный виски) | Chtěla jsem Glenlivet, ale nikdy o ní neslyšeli. |
Высококачественный героин. | Špičkový heroin. |
Турецкая Гармония - высококачественный материал. | Turkish Harmony... |