ДУШЕВНОГО контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ДУШЕВНОГО фразы на русском языке | ДУШЕВНОГО фразы на чешском языке |
более душевного | něco hlubšího |
день душевного | den duševního |
день душевного здоровья | den duševního zdraví |
душевного | duševní |
душевного | hlubšího |
душевного здоровья | duševního zdraví |
душевного спокойствия | klid v duši |
душевного спокойствия | v duši |
ищет кого-то более душевного | třeba hledá něco hlubšího |
недееспособны в силу душевного заболевания | mentálně zaostalý |
она ищет кого-то более душевного | ale třeba hledá něco hlubšího |
что она ищет кого-то более душевного | ale třeba hledá něco hlubšího |
ДУШЕВНОГО - больше примеров перевода
ДУШЕВНОГО контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ДУШЕВНОГО предложения на русском языке | ДУШЕВНОГО предложения на чешском языке |
Миямото Мусаси познал вкус страдания и душевного раздора. | Musaši poznal bolest i nejistotu. |
Предложение главному герою чистоты? Душевного тепла? | Nabízí vašemu protagonistovi něco čistého, vřelého? |
- Пф... - Это инструмент душевного подъема. | - Je to nástroj kterej nesmírně povznáší ducha. |
Забери меня отсюда и отправь путешествовать для восстановления душевного равновесия! | Musíš mě odsud odvézt někam daleko, kde znovu najdu klid! |
Tелевизионный экран стал сетчаткой внутреннего, душевного ока | Televizní obrazovka se stala sítnicí mysli. |
Древние гавайцы часто обращались к успокаивающей помощи корневища имбиря чтобы облегчить боль от глубокого душевного разлада, который, по большей части, имел в своей основе секс. | Staří Havajci se často obraceli k utišujícímu oddenku zázvorovníku, aby jim zmírnil bolest z nesmírného zmatení, které bylo velice často sexuálního rázu. |
И в-третьих, из-за частой потери душевного равновесия мистером Палмером наблюдаемой многими после смерти его дочери. | A za třetí: prokázaná nestabilita a labilnost pana Palmera... v období po úmrtí jeho dcery. |
Всё зависит от душевного состояния, от того, как смотреть на вещи. | Záleží na vašem rozpoložení, jak na vás věci zapůsobí. |
Это задание повергает меня в состояние полного душевного опустошения. | Jsem celé operaci jenom na škodu. Neprospívám morálce. |
У неё что то типа душевного расстройства или как? | To se nám jako zhroutí? |
В деле Гольдштейн против Баттерса о небрежности и причинении эмоционального душевного страдания мы выносим решение в пользу ответчика. | Ve veci Goldsteinová versus Butters, v bode úmyslného a nedbalého způsobení citové újmy, jsme rozhodli ve prospech obžalovaného. |
Для твоего душевного комфорта. | To je psychická záležitost. |
Ибо Горди - воплощение душевного равновесия. | Protože Gordon... bože, Gordon je mistr Zenu v klidu. |
Я сниму рубашку. Она вся мокрая от моего душевного поноса. | Musím si sundat košili, cítím z ní tu úzkost. |
Сегодня день душевного здоровья. | Je čas na den duševního zdraví. |
ДУШЕВНОГО - больше примеров перевода