ЗАДЕРЖАТ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЗАДЕРЖАТ фразы на русском языке | ЗАДЕРЖАТ фразы на чешском языке |
вас задержат | budete zadržen |
ЗАДЕРЖАТ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЗАДЕРЖАТ предложения на русском языке | ЗАДЕРЖАТ предложения на чешском языке |
Я боялась, что нас задержат, и мы не выберемся из пустыни. | No, bála jsem se, že by nás zastavili a my bysme se nemohli dostat na druhou stranu. |
Почему ты думаешь, что тебя задержат? | Myslíte, že vás zadržíme? |
Ты мог предвидеть, что может произойти, если его не задержат! | - Měl jsi vědět, co se stane! |
О нет, его просто задержат, хватит переживать об этом. | Ne, jen se držel, přestaňme se o to starat. |
Я и не ожидал, что стазисные лучи их надолго задержат. | Jsou to projekce z temné strany Xoanonovi mysli. |
- Щиты их задержат ненадолго. | - Štíty dlouho nevydrží. |
- Задержат, пока мы не доберемся до Земли. - А потом? | - Vydrží, dokud se nedostaneme na Zemi. |
Даже если я выпишу им пропуск их все равно задержат на контроле. Дети без родителей. | I kdybych pro ně zařídil povolení stejně by byly zastaveni na kontrolním stanovišti. |
Их задержат для допроса. | Pravděpodobně je budou vyslýchat. |
Надеюсь, дела вас задержат ненадолго? | Doufám, že se tam nezdržíte příliš dlouho. |
Значит, я поеду с тобой и возьму травы, если тебя задержат. | No, tak já půjdu s tebou a případně si ty věci odnesu. |
Они нас задержат. | Budou nás zdržovat. |
Копы их надолго не задержат. | Policie si je tam nenechá dlouho. |
Задержат его в психиатрии, пока не выяснят, кто он такой. | *Zatím ho budou držet na psychiatrické ambulanci, *dokud přesně nezjistí, kdo to je. |
- Правда. В страховой компании проведут расследование и задержат мой чек. | Pojišťovna by to chtěla vyšetřovat a pozdržela by mi úhradu šeku. |