ОБЩЕСТВЕННОСТИ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ОБЩЕСТВЕННОСТИ фразы на русском языке | ОБЩЕСТВЕННОСТИ фразы на чешском языке |
американской общественности | americké veřejnosti |
внимание общественности | pozornost veřejnosti |
давлением общественности | tlakem veřejnosti |
Для общественности | Pro veřejnost |
достоянием общественности | na veřejnost |
достоянием общественности | zveřejněny |
Общественности | Veřejnost |
общественности | veřejnosti |
общественности и | veřejnosti a |
общественности? | veřejnost? |
она станет достоянием общественности | tohle vyjde na veřejnost |
станет достоянием общественности | dostane na veřejnost |
станет достоянием общественности | vyjde na veřejnost |
суду общественности | soudu veřejného mínění |
это станет достоянием общественности | se to dostane na veřejnost |
ОБЩЕСТВЕННОСТИ - больше примеров перевода
ОБЩЕСТВЕННОСТИ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ОБЩЕСТВЕННОСТИ предложения на русском языке | ОБЩЕСТВЕННОСТИ предложения на чешском языке |
Если бы Вы вторили общественности, Вы бы до сих пор жили в эпоху лошадей. | Kdybyste nepodlézal veřejnosti, byl byste stále u koní. |
Её расстройство, когда она пришла в морг для опознания тел Чарльза и Кэтрин Треймэн, было рассчитано на симпатии общественности. | Její zhroucení, když přišla do márnice, k identifikaci těla Charlese a Catheriny Tremayneové, bylo vypočítané divadlo pro získání veřejnýché sympatií. |
Ваши показания как минимум удовлетворят любопытство журналистов и общественности. | Vaše svědectví poslouží alespoň k ukojení zvědavosti novinářů a veřejnosti. |
Британская Служба гражданской обороны впервые сообщает общественности детали опасностей, которые ожидаются вследствие выпадения радиоактивных осадков. | Britská Civilní Obrana poprvé představuje veřejnosti podrobnosti rizik radioaktivního spadu. |
Расскажите общественности, почему нам должны позволить остаться. | Informujte veřejnost, proč by nám mělo být umožněno tu zůstat. |
- Для меня тоже! Пауло Ланди, связи с общественности. | Paulo Landi, styk s veřejností. |
Что вы собираетесь сказать общественности? Это... | - Co se chystáte povědět veřejnosti? |
Ќет. Ёто не дл€ общественности. | Ne, nemyslím si že je to něco pro veřejnost. |
Господа! Именно поэтому я хочу решительно апеллировать к сознательной мировой общественности. | Pánově, chci proto důrazně apelovat na svědomí světově veřejnosti. |
Либо Вы отзовете ополчение от пограничной реки либо потеряете все симпатии общественности. | Bud´ odvoláte domobranu od hraniční řeky, nebo ztratíte veškeré sympatie. |
Вчера, наша организация попыталась продемонстрировать общественности результаты нашей работы с этими телепатическими недоразумениями, известными как сканеры, | Včera v noci.. Jsme se v Consecu rozhodli, že zveřejníme.. .. naši práci s těmi.. |
А пока внимание мировой общественности будет приковано к фестивалю культуры, никто не узнает, что должно произойти. | Pokud se pozornost světa zaměří na náš kulturní festival, nebude nikdo vědět, co se má stát. |
Мы обращаемся к общественности, пытаясь поддержать людей. | Snažíme se varovat obyvatelstvo. |
ПОСЛЕ СЪЕМОК ЭТОГО ФИЛЬМА В 1992 КОНГРЕСС ИЗДАЛ УКАЗ ПЕРЕПРОВЕРИТЬ ВСЕ ДОКУМЕНТЫ И ОПРЕДЕЛИТЬ, КАКИЕ ИЗ НИХ СТАНУТ ДОСТУПНЫ АМЕРИКАНСКОЙ ОБЩЕСТВЕННОСТИ. | Jako výsledek tohoto filmu, Kongres v roce 1992 přijal zákon na ustanovení komise, která by přezkoumala a určila svazky, které bude moct americká veřejnost spatřit. |
Пока мы не сообщали общественности о связи между этими двумя убийствами и Эй. | Na veřejnost jsme doteď nevypustili nic o spojitosti techto vražd a A.B.C. |
ОБЩЕСТВЕННОСТИ - больше примеров перевода