БУДЬТЕ ДОБРЫ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будьте добры | mohla byste |
Будьте добры | Prosím |
Будьте добры, но | Buďte laskaví, ale |
Будьте добры, но и | Buďte laskaví, ale i |
Будьте добры, но и беспощадны | Buďte laskaví, ale i draví |
Будьте добры, Сен Шеньен 98-го | Saint Chignan 98, prosím |
будьте добры, соберитесь | když byste šli za mnou |
Будьте добры, счет | Účet, prosím |
водку с тоником, будьте добры | pána vodku s tonikem |
водку с тоником, будьте добры | pro pána vodku s tonikem |
Да, будьте добры | Ano, prosím |
же самое, будьте добры | odpověz |
и водку с тоником, будьте добры | a pro pána vodku s tonikem |
Итак, будьте добры | Takže, když byste šli za |
Итак, будьте добры, соберитесь | Takže, když byste šli za mnou |
БУДЬТЕ ДОБРЫ - больше примеров перевода
БУДЬТЕ ДОБРЫ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Будьте добры к нему. | Buďte k němu laskavá." |
Будьте добры, освободите мне местечко. | Mohl bych vás teď poprosit o trochu místa? |
С двумя, будьте добры. | S "V", prosím. |
Генерал, будьте добры, извинитесь за меня перед остальными. | Generále, omluvil byste mě u stolu? |
Мистер, будьте добры... | Pane nemáte... |
Будьте добры, Бедфорд 247. | Bedford dva-čtyři-sedm, prosím. |
Да. Будьте добры, мистер... | Prosím, pane... |
Будьте добры мистера Антуана это от мистера Брукмана. | Je tam pan Antoine od pana Brookmana? Děkuju. |
Будьте добры... счёт, пожалуйста. Неплохо я упал, да? | Trochu si protáhnu nohy. |
Будьте добры, дайте мне ваш стакан. | Podal byste mi svou sklenku, příteli? |
Мадмуазель, будьте добры... | Slečno, mohla byste... |
Будьте добры перезвонить мне и сообщить о звонках, которые поступят до 9:30 | Mohla byste brát mé hovory až do 21:30 a pak mi zavolat? Samozřejmě. |
А вы, мсье Дрэн, будьте добры, проследите за дисциплиной в моем классе несколько минут. | Paní Delassallová by mě mohla ještě potřebovat. Samozřejmě. |
Будьте добры, не отговаривайте меня. | Laskavě se mnou tak nemluvte. |
Будьте добры,.. | Promiňte. |