ОТМОЧИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОТМОЧИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Он, конечно, может отмочить глупости, струсить, но... | Je to pitomec, to jo. Ale taky skutečný odborník. |
- Да. Умел он отмочить. | To vám povim, s tím klukem byla vždycky hrozná prdel. |
Сначала их нужно отмочить. | nejlepší je, nechat je chvíli namáčet. |
Издеваешься? Мне пришлось отмочить свой лучший трюк, чтобы придти сюда без толпы поклонников. | Vytahuje z rukávu moje nejlepší tahy, abych se vyhnul veřejnému oku, abych sem vklouzl. |
Но, можешь быть уверен, что каждый раз когда ты открываешь свой огромный рот для того, чтобы произвести впечатление или отмочить огромную почтовую марку для ленивого гиганта ты еще большу убеждаешь всех, в том, какой ты на самом деле придурок. | Ale aby bylo jasno, kdykoliv otevřeš tu monstrózní kušnu abys někoho napodobil, nebo olízl známku línému obrovi, jsi o krok blíž tomu, že každý pozná, jakej ňouma ve skutečnosti seš. |
Либо сидеть и ждать, либо взять ракетницы и отмочить номер. | Nyní máme na výběr zde. |
Робин, благодаря тебе я могу подойти к любой девушке и запросто отмочить какую-нибудь мерзость. | Robin, děkuji ti, teď už můžu narazit na jakoukoliv holku a říkat jí jakékoliv nesmysly a nechutné věci a projde mi to. |
Северное Море, чем могу вам "отмочить"? | Severní moře, jak vám můžu pomoci? |
На меня возлагают надежды, что я всегда могу отмочить шутку. | Myslím, že je to prostě... že jsem na sebe vzala břímě, pořád sršet vtipy na všechny strany. |
Я такое могу отмочить, что тебе и не снилось. | Umím pohyby, který jsi nikdy neviděla. |
Я просто не могу дождаться, чтобы залезть в горячую ванную и отмочить этот зараженный ноготь на ноге. | Nemůžu se dočkat horké koupele, abych si konečně namočila ten infikovaný prst. |