ONGEVAL | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
als een ongeval | как несчастный случай |
auto ongeval | автокатастрофе |
auto ongeval | в аварию |
auto-ongeval | аварии |
auto-ongeval | аварию |
auto-ongeval | авария |
auto-ongeval | автокатастрофа |
auto-ongeval | автокатастрофе |
BETROKKEN BIJ ONGEVAL MET AUTO | ВОВЛЕЧЕННА В АВТОМОБИЛЬНУЮ КАТАСТРОФУ |
betrokken in een ongeval | попала в аварию |
bij een auto-ongeval | в аварии |
bij een ongeval | в аварии |
bij een ongeval | в аварию |
bij een tragisch ongeval | трагического несчастного случая |
bij het ongeval | в катастрофе |
ONGEVAL - больше примеров перевода
ONGEVAL | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Uitspraak: dood door ongeval. | Вердикт - смерть от несчастного случая. |
- Het rapport van de lijkschouwing: Dood door ongeval. | По протоколу вскрытия это смерть от несчастного случая. |
Laten we dat ongeval eens bekijken. | Разберём этот "несчастный случай". |
Maar ook geen ongeval. | Но и не несчастный случай. |
Niet door ongeval... maar door een val van een panoramarijtuig. | И это не крушение поезда, он свалился с тамбура. |
O Lon wat verschrikkelijk. Was het een ongeval? | Лон, какой ужас. |
Het ongeval was drie dagen geleden en er is geen enkele verbetering, hij ligt nog steeds in coma. | Я не знаю, Артур, |
Heeft u 't Farragut ongeval bestudeerd? | Вы изучили инцидент с "Фаррагутом"? |
Is dit een ongeval? | Что еще такое? Несчастный случай? |
Er is een ongeval gebeurt. | Дело в том, что у нас произошёл несчастный случай. |
Het is enkel toegestaan het ongeval te tonen. | К показу разрешен только сам несчастный случай. |
Greta gelooft niet dat Mario's dood een ongeval was. | Грета не верит, что смерть Марио - несчастный случай. |
Hun dochter heeft een ongeval gehad. | С их дочерью несчастный случай. |
Dit ongeval was zijn schuld. | Так это всё из-за него, из-за Разбойника. |
Ze kunnen toch zijn afgerukt in 'n ongeval? | А если бы тебе их случайно раздавило? |