AANGEKLAAGD | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Aangeklaagd | Меня арестуют |
AANGEKLAAGD | обвинили |
aangeklaagd als jou | Как твоего |
aangeklaagd als jou medeplichtige | Как твоего соучастника |
aangeklaagd door | подал в суд |
aangeklaagd en | обвинения и |
aangeklaagd of | обвинения или |
aangeklaagd of niet | обвинения или нет |
aangeklaagd op | обвинение в |
aangeklaagd te | судебных |
aangeklaagd te worden | судебных |
aangeklaagd te worden | судебных исков |
aangeklaagd voor de | обвинен в |
aangeklaagd voor de | предъявлено обвинение в |
aangeklaagd voor de moord op | обвиняетесь в убийстве |
AANGEKLAAGD - больше примеров перевода
AANGEKLAAGD | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
En ik werd toch aangeklaagd. | И все равно на меня подали в суд. |
En het is nog altijd mogelijk dat VP Crane aangeklaagd wordt wegens roekeloos rijden of rijden zonder de nodige aandacht. | И ещё возможно, что сестре Крейн будут предъявлены обвинения в неосторожной езде или в вождении без должного внимания. |
Aangeklaagd wegens landloperij? | Скитаетесь? |
Koperdieven aangeklaagd. | Суд над грабителями. |
- Ze heeft ons net aangeklaagd. | - Да. Она подала в суд. |
Zoals je kan zien in dat dossier is er nooit iemand aangeklaagd. | Ни одно дело так не копали. |
je zou zomaar voor smaad kunnen worden aangeklaagd. | Вы знаете, что вас могут привлечь за клевету? |
Degradeer je tot surveillant en stuur je terug naar Five Corners, breng je voor de afdelingsrechtzitting, aangeklaagd voor incompetentie, of ik geef je nog een kans om je verantwoordelijkheden te tonen. | Первое - вы получите полосатую палку. Второе - уволить вас за некомпетентность. Третье - дать вам ещё один шанс. |
In mijn opvattingen zou hij publiekelijk moeten worden aangeklaagd. | Я считаю, что проступок этого юноши надо вынести на суд общественности. |
Jullie worden als soldaten aangeklaagd, gedraag je dus ook als soldaten. | Вы - солдаты, которые держат ответ перед офицерами, и ведите себя, как солдаты. |
Leonard Stephen Vole, u wordt aangeklaagd, dat u... op 14 oktober in de stad Londen... | Леонард Стивен Воул, вы обвиняетесь в том, что 14 октября в графстве Лондон убили Эмили Джейн Френч. |
'Mr Vole.' Ze noemden me geen Mister, toen ze me aangeklaagd hadden. | Мистер Воул. |
U wordt zeker aangeklaagd voor meineed, berecht en dan de gevangenis in. | Вы слышали, что сказал судья. |
Begrijp je het niet? Als die bom in Mexico geplaatst is en een Mexicaan... aangeklaagd wordt, dan betekent dat een internationaal schandaal. | Понимаешь, раз бомба заложена на нашей стороне, и подозреваемый – мексиканец, это международный скандал. |
Heel Duitsland staat terecht nu Ernst Janning is aangeklaagd | Вся Германия на скамье подсудимых с тех пор, как этот суд предъявил обвинения |