AANLEIDING | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
aanleiding om | причин |
aanleiding om te | причин |
aanleiding van de | После |
een aanleiding | подтолкнуло |
een geldige aanleiding | достаточное основание |
enige aanleiding | причины |
geen aanleiding | не было повода |
geldige aanleiding | достаточное основание |
is de aanleiding | случаю |
Naar aanleiding van de | После |
Wat is de aanleiding | какому случаю |
Wat is de aanleiding | По какому поводу |
Wat is de aanleiding | По какому случаю |
zonder aanleiding | без причины |
AANLEIDING | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Als het om een man zijn eer gaat... maakt het niet uit of de aanleiding voor een moord een kip is... een blondine of een matras vol geld. | - Но честь была предметом защиты. Я лично думаю, что курица, это то, ради чего можно пойти на убийство. Как матрас, набитый долларовыми купюрами. |
Naar aanleiding van die incidenten werd er 'n onderzoek ingesteld. | Командир базы. "Для изучения всех инцидентов, расследование велось в течение нескольких месяцев. |
Maar hij heeft niets gedaan. Hij ghad er geen aanleiding toe. | Но он ни в чем не виноват, у него не было повода. |
Wilt U ons vertellen wat de aanleiding tot dit gesprek was? | Расскажите суду о событиях предшествовавших вашему разговору. |
Naar aanleiding van de proefvluchten... | В докладе комиссии сказано... |
Op een dag, zonder aanleiding, weten ze dat hun dood nabij is. | Однажды ни с того, ни с сего они вдруг чувствуют смерть. |
"Naar aanleiding van de geruchten, en na consultatie met de overheden, heeft de president toelating gegeven om alle feiten vrij te geven aan alle journalisten en persmensen voor onmiddellijke publicatie". | "Чтобы пресечь широко распространившиеся домыслы и после консультаций "с правительством, Президент разрешил предоставить всю информацию прессе и информационным агентствам, для её немедленной публикации". |
Ik verbaas me er steeds over, dat dameshoeden... niet vaker aanleiding geven voor een moord. | Всегда удивляюсь, что женские шляпки не способствуют увеличению числа убийств. Продолжайте, прошу вас. |
De aanwezigheid van een drager van deze eremedaille is zelfs voorgeneraals voldoende aanleiding voor een eresaluut. | Вот почему его появление, по старой армейской традиции, даже генералов заставляет вытянуться в струнку, чтобы отдать ему честь. |
Naar aanleiding van voogdijzaken op het landgoed bij Rjazan moest vorst Andrej een onderhoud hebben met de districtsadelmaarschalk, graaf Rostov. | По опекунским делам рязанского имения князю Андрею надо было видеться с уездным предводителем дворянства граФом Ростовым. |
Ja, die pop was de aanleiding voor de ruzie. | Да, верите ли, эта кукла и послужила началом ссоры между ними. |
Ik begin te briesen bij de minste ingebeelde aanleiding. | испускаю лаву из ноздрей при приближении опасности, которая существует лишь в моем воображении. |
Ik mag niet de aanleiding zijn. | Я не могу быть причиной этого. |
Ik wil niet de aanleiding zijn. | Я не буду этому причиной. |
Duizenden burgers ontvluchten het gebied... naar aanleiding van een gerucht dat de gekantelde wagons... vol zaten met zenuwgas. | Tысячи гражданских беженцев покидают территорию подгоняемые слухами, что перевернутые танкеры на станции Уолкаши-Нидлз бьли полнь нервно-паралитическим газом. |