AFFINAGE ← |
→ AFFINEMENT |
AFFINE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
affine le signal | настроюсь точнее |
Attendez, j'affine le signal | П-погодите, я настроюсь точнее |
j'affine le signal | я настроюсь точнее |
AFFINE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Il affine ses calculs et se rapproche de plus en plus. | В своих расчётах он подбирается всё ближе и ближе к нам. |
Et il affine le physique, une cure contre la vie sédentaire. | И потом, он делает стройной фигуру. Это хорошее средство против сидячего образа жизни. |
Lui qui travaille en aveugle a donc affiné ses autres sens. | Хотя он не видит, все остальные чувства у него обострены. |
Oui, oui, on affine un tout petit peu, hein, c'est normal, le cadre c'est jamais tout à fait au point dès le début..mais on va pouvoir y aller. | Все нормально? Мы кое-что настраиваем. Это естественно. |
Je l'ai un peu affiné, oui. | - Я её отполировала. - Ты изменила мою позицию. |
C'était le genre à ne pas passer inaperçu. Il s'est beaucoup affiné depuis. | В школе он был таким полным, а сейчас похудел... |
Vous avez affiné ces talents de très belle manière. | Шлифовка таланта прошла успешно. |
On l'a affiné tous les deux, oui. | Предназначалась моему отцу, но и тебе подходит! |
J'ai affiné mes talents d'espion cette année-là. | Я значительно улучшил свои навыки подслушивания В тот год. |
Affine-le avec un couteau. Quel mufle. | Не влезает, ножом подстругай. |
Nous sommes... affiné. | Мы... в благородном возрасте. |
Oh relax ! Je ne la coupe pas, je l'affine... | О расслабься я только немного подрежу. |
Et je veux aussi, mon cou affiné et pour finir un petit lifting des sourcils. | Кроме того, я хочу подтянуть мою шею, и еще, думаю, что хочу немного разгладить лоб. |
Tu as affiné ton don de médium. | Что ты используешь своё экстрасенсорное дерьмо, И твоя сила растет |
Ce costume... - affine ta silhouette. | Этот костюм... делает тебя стройным. |