FERVEUR | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
De la ferveur | Больше истовости |
ferveur | рвением |
ferveur religieuse | религиозным |
la ferveur | истовости |
La ferveur | Страсть |
une ferveur religieuse | религиозный пыл |
FERVEUR - больше примеров перевода
FERVEUR | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Leurs plaies s'étaient refermées Et ses seins, objet de leur ferveur !" | "И грудью защищала мир!" |
Aucune idée, quoi qu'il en soit elle le fait avec ferveur ça peut-être intéressant, allons-y. | Я не знаю. Но за что бы она ни молилась, она делает это очень усердно. Возможно, тут есть какая-то связь. |
Si, Madame Girard avait suivi, avec la même ferveur fanatique une religion ou une doctrine politique. | Если бы сеньора Хирард приобрела свои фанатические убеждения... на религиозной или политической почве, но таким образом... |
De là, vous allez continuer ... de faire revivre la ferveur de vos frères ... en suivant le chemin de notre père, Siméon Stylite. | И с нового твоего столпа ты сможешь продолжать воодушевлять братьев наших твоим покаянием, следовать путём, указанным нам святым отцом нашим, Симеоном Столпником. |
... deviendra une chose naturelle. Vous en viendrez à me défendre avec une ferveur fondée sur la préoccupation majeure de l'Homme, - son intérêt personnel. | ...что это станет обыденным €небудунарушать,безособойнадобности, человеческиеинтересы, личныеинтересы.¬немоегоконтрол€. |
Milady, toujours nerveuse et sujette aux vapeurs... sombra dans la piété... avec une ferveur telle, que par moments, on eût pu la croire folle. | Её милость всегда поникшая и тревожная впала в набожность с таким рвением, что временами казалось что она не в себе. |
A ce point, le professeur sembla s'apercevoir qu'il n'avait plus pour son idole une fois l'encens consumé la męme ferveur religieuse qui l'avait dominé jusqu'alors. | Удовлетворив страсть, Профессор выглядел отслужившим ... для своего идола большое и вдохновленное религиозное действо. Без церемоний, он положил десять лир в мой карман и вытолкнул меня. |
Veuillez excuser sa ferveur. | Простите Его дерзость! |
Quand mon père priait Dieu avec ferveur... de protéger les marchands... j'offrais... secrètement... la plus orgueilleuse prière venue d'un enfant. | Пока мой отец истово молился Богу и просил защитить торговцев я возносил втайне честолюбивейшее из мальчишеских желаний. |
Séduire une femme réputée pour sa vertu, sa ferveur et son bonheur conjugal, quoi de plus prestigieux! | Соблазнить женщину со строгими взглядами, религиозным пылом и счастливым замужеством... |
L sentait un benison que le père de la jeune fille opposé à l'union avec une telle ferveur. | Неприятно, что отец молодой леди так активно воспротивился этому союзу. |
On ne peut pas arrêter la ferveur religieuse ! | - Ќикто не сможет его остановить. |
Cette nuit sera pleine de ferveur | Волнение обещано Три года ждать не нужно До Рождества |
Et il soutient l'IRA avec ferveur. | Он очень богат. |
Le monde entier s'est enflammé d'une ferveur religieuse déclenchée par le miracle médical des Compagnons. | Медицинское чудо Сподвижников вызвало гигантскую вспышку энтузиазма среди верующих по всему миру. |