1) сильный
2) ловкий, умелый; умный, головастый
2. разг.; mизобретательный человек
••
faire le fortiche — ставить из себя..., воображать
FORTERESSE ← |
→ FORTIFIANT |
FORTICHE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
docteur Fortiche | доктор всезнайка |
Fortiche | всезнайка |
Fortiche | головастик |
Fortiche | прелюдии |
Fortiche | Прелюдия |
FORTICHE - больше примеров перевода
FORTICHE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je suis fortiche, tu le sais. | Я хороший человек, ты это знаешь. |
Tu m'as dit que tu es fortiche. | Что с тобой? Ты должен рассказывать мне, как ты хорош. |
C'est pas qu'il soit fortiche, le patron, on sera pas les seuls à être emmerdés. | Не мы одни будем гнуть спину. Странно,Вы две недели злитесь,что нет работы. |
T'es plus fortiche que les autres? | Думаешь, ты умнее всех? |
Si j'étais fortiche, je serais pas resté docker pendant 30 ans. | Я тридцать лет мастер, так что умнее. |
Fortiche le mec ! | Ну, герой! |
Du calme, chérie. Paul est fortiche en filature. | Спокойно, дорогуша. |
- Tu es fortiche, LaRusso. | Молодец, ЛаРуссо. - Твоя взяла. |
Le 7, pour Eddie le Fortiche. Tu remets pas ce bon vieil Orvis ! | Я гляжу, ты не признал... старого доброго Орвиса? |
Eddie Felson, le Fortiche. | А ты вот что за хрен с горы? |
Allez, Eddie le Fortiche. | Ладно, вперёд, Быстрый Эдди. |
En place pour Eddie le Fortiche. J'ai à peine joué depuis ta naissance. Et d'entrée de jeu... | Я не играл по-настоящему... примерно с тех пор, как ты родился,... но и сейчас я разделаю практически любого. |
Eddie le Fortiche, Moselle. | Он играет в "пул". |
Eddie Felson, dit le Fortiche. | Игроки, начинайте ваши матчи! |
C'était pas pour l'argent. Il a parié que je serais pas assez fortiche pour la draguer. | И тьi пойдешь с женщиной только потому, что у нее есть деньги? |