adj (fém - gagée)
1) заложенный, отданный в залог
meubles gagés — мебель, обстановка, описанная за долги
2) гарантированный, обеспеченный (заём и т. п.)
3) наёмный, платный
GAGÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a engagé un tueur à gage | нанял киллера |
à gage | наемный |
a mis en gage | заложил |
ai mis en gage | Заложил |
Alexander Gage | Александр Гейдж |
C'est un gage | Это знак |
ce gage | этого штрафа |
ce gage | этому фанту |
ceci en gage | это в знак |
ceci en gage de | это в знак |
chez Gage | Гейдж |
chez un prêteur sur gage | в ломбарде |
cofondateurs de Gage | Основатели Гейдж |
cofondateurs de Gage réunis | Основатели Гейдж объединяются |
cofondateurs de Gage réunis pour | Основатели Гейдж объединяются ради |
GAGÉ - больше примеров перевода
GAGÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Cet anneau possède un pouvoir : si celui qui le porte offre aujourd'hui son soutien, il sera demain soutenu en retour. Au nom de nos Dieux, accepte-le en gage de ma piété." | Это кольцо обладает волшебной силой: не откажет в помощи... то боги... непременно помогут ему... в нужный момент. |
Prêteur sur gage Lombard, rue de Briard, 13. | "Залоговая контора "Ломбард", Рю де Бриард, 13. |
Et c'est le prêteur sur gage Lombard qui les a mis en circulation. - Exact ! | Залоговая контора "Ломбард" выпускала их в обращение. |
Prêteur sur gage "Lombard". Lisez. | Залоговая контора "Ломбард" . |
Le prêteur sur gage "Lombard" est leur QG. | Ты прав. Залоговая контора "Ломбард" - это центр. |
- Prêteur sur gage "Lombard". Rue de Briard. | - Залоговая контора "Ломбард", Рю де Бриард. |
Je vais mettre en gage quelque chose. | Надо что-нибудь заложить. |
Je veux mettre ceci en gage... | Вот, заложить хочу ... |
Il y mit une condition: un tribut annuel d'un faucon, gage de soumission à l'Espagne. | Он согласился, но при одном условии, что каждый год они будут платить ему дань в виде сокола, символизируя тем самым, что Мальта находится под властью Испании. |
Cette bague est un gage d'amitié et d'affection. | Ведь оно.... ведь это кольцо подарено в знак дружбы и любви. |
Est-ce qu'un gage de sécurité quelconque vous irait? | Может, небольшой залог поправит дело? |
Personne n'ordonne aucun gage, personne ne prend aucun gage. | Никто никаких фантов не назначает, никто никаких фантов не отбирает. |
Le premier gage est pour vous. | Первый фант Ваш. |
Désolé, madame. Le gage suivant est pour vous. | Виноват, сударыня, следующий фант Ваш. |
On a le témoignage du préteur sur gage. | " нас есть его за€вление, доказывающее это. |