vt
1) портить, повреждать
gâter du papier — марать бумагу
gâter le plaisir — испортить удовольствие
••
gâter le métier — работать за бесценок; торговать в убыток
tout gâter — всё испортить, сорвать, провалить (дело)
ce qui ne gâte rien — это не помешает; тоже неплохо
2) баловать; проявлять доброту (также ирон.)
nous sommes gâtés — нам повезло (с погодой и т. п.)
•
- se gâter
GÂTER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à gâter | баловать |
gâter | баловать |
gâter comme | баловать |
la gâter | ее баловать |
me gâter | меня побаловать |
nous gâter | нас баловать |
se gâter | испортиться |
se gâter | ухудшиться |
GÂTER - больше примеров перевода
GÂTER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Oh, ces enfants, il ne faut pas trop les gâter." | Но детей нельзя баловать. |
Tu vas gâter ton fiancé. | Ты так испортишь своего жениха. |
- J'aime le gâter. - C'est ce que je vois. | -Мне нравится его портить. |
Je vais me rattraper, te gâter. | Теперь все позади. Я позабочусь о тебе. Тебе со мной будет легче. |
- Je vais arrêter de te gâter. | - Но я не собираюсь тебя больше баловать. |
Le temps va se gâter. | Погода портится. |
Nous avons dû trop la gâter. | Боюсь, мы избаловали её. |
Il faut la gronder, ne pas la gâter ! Dis, gendarme-toi une bonne fois ! | Ты отчитаешь её, правда? |
Tu n'as pas peur de me gâter? | Не боишься меня избаловать? |
- Oui, mais ça va bientôt se gâter... | Мне кажется, что он становится все толще и толще... |
Il ne faut pas gâter les enfants! | Ты что-нибудь слышала о том как портят детей? |
Le temps peut se gâter. | Погода может ухудшиться. |
Le soleil est bon, mais le temps peut se gâter. | Солнце в порядке, но погода может ухудшиться. |
Tu vois ? Je trouve encore le moyen de te gâter. | Видишь, это что-то необычное. |
Tu continues de la gâter, Ilya? | Ты ее все балуешь Илья . |