злоупотреблять, не щадить
abuser du crédit de qn — злоупотреблять чьим-либо доверием
abuser de sa santé — не беречь своего здоровья
abuser de ses forces — не щадить своих сил
je crains d'abuser — боюсь злоупотребить вашей любезностью (временем, вниманием и т. п.)
abuser d'une femme — соблазнить женщину; совершить насилие над женщиной
2. vtобманывать; вводить в заблуждение
être abusé — обманываться, ошибаться
se laisser abuser — ошибаться; дать обмануть себя
- s'abuser
ABUSER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
abuser | злоупотребл |
abuser de | злоупотребл |
abuser de l | злоупотребл |
abuser de ma chance | испытывать удачу |
abuser de ma chance boire fout | испытывать удачу, напиться |
abuser de ma chance boire fout | испытывать удачу, напиться |
abuser de ma chance boire fout tout | испытывать удачу, напиться |
abuser de son | придираться |
abuser de son rang | придираться |
abuser de votre | злоупотребл* вашей |
abuser de votre | злоупотребл* вашим |
abuser de votre hospitalité | злоупотребл* вашим гостеприимством |
besoin ce soir est d'abuser | должен сегодня делать, это испытывать |
ce soir est d'abuser | сегодня делать, это испытывать |
d'abuser | злоупотребл |
ABUSER - больше примеров перевода
ABUSER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Puis-je abuser de votre indulgence? | Могу я теперь понадеяться на еще небольшую крупицу вашего снисхождения? |
- Abuser ? | - Прокрались? |
Se faire passer pour un flic et abuser d'un citoyen... | Прикрывался значком, чтобы калечить безневинных граждан. |
Nous avons seulement tendance a en abuser un peu. | Просто иногда мы склонны забывать о чувстве меры. |
Le scrupuleux Totski, ce bon parrain envoyé par le ciel pour veiller sur ma jenesse, a profité de mes 16 ans pour abuser de moi. | Щепетильный ваш Тоцкий, этакий добродетель, посланный небом чтобы заботиться о моей юности, воспользовался моими 16-ю годами, чтобы совратить меня! |
Ne vous laissez pas abuser, c'est un coup monté. | Это такая шутка? Ты умный. Ты можешь сказать, что это дешёвое обвинение. |
Ils ont pris l'habitude d'abuser ! C'est pas vrai ? | Бандьера, не говори таких вещей! |
Je ne veux pas abuser davantage. | Что ж, тогда не буду отнимать твоё время... |
- Je n'aime pas abuser... | - Я ненавижу есть и звонить. |
A vrai dire... le Maître... me tourmente et veut m'acheter une maison... pour pouvoir abuser de moi. | Но хозяин... Что? Он постоянно домогается меня. |
Il a tenté d'abuser de moi. | Он пытался изнасиловать меня. |
Puisque tu as la gentillesse d'abuser de ta force... | Ну, пока ты будешь так скручивать мне руку... |
- Oh, je ne voudrais pas abuser. | -Не хочу вас затруднять. |
Eh bien... Je sens que je vais encore abuser de votre amabilité, alors ! | Хотелось бы предупредить вас, что ваши ответы могут иметь серьезные последствия. |
Mais je voudrais pas abuser. | Не хотел бы вас вынуждать. |